Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Быть может, и они, как мы,
друг другу о любви поют
и теплый свет средь вечной тьмы
Друг другу радостно дают.
Источник: "В поисках звезды заветной", 1988
"Не завидуйте ребенку..."
Не завидуйте ребенку:
Мир так быстро познается,
Вот уже печаль к нему крадется.
Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982
"Необычайной тишины мгновенье..."
Необычайной тишины
Мгновенье
Нам познать дано,
Когда перо уже в руке
И ждет бумага.
Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982
"О ветер! Не задувай свечу..."
О ветер!
Не задувай свечу в моей руке —
Пусть освещает длинный, темный путь
Друзьям, вослед идущим...
Источник: "В поисках звезды заветной", 1988
"О, смерть!..."
О, смерть!
Отдохновеньем от забот
Она ко мне последняя войдет,
И будет молчалив ее приход.
Источник: "В поисках звезды заветной", 1988
"Первой зелени побеги шепчут..."
Первой зелени побеги
шепчут нашей молодежи:
"Совершенствуйтесь, растите, —
этим вы на нас похожи".
Белые цветы на ветке
шепчут в жизнь идущим людям:
"В дар себя вы приносите,
Заодно мы с вами будем".
Спелый плод в листве осенней
шепчет юноше-герою:
"Ради счастья поколений
гордо жертвуйте собою!"
Источник: "В поисках звезды заветной", 1988
"Побольше гордости, о слабая трава..."
Побольше гордости, о слабая трава,
Ведь это ты земле вручила
Наряд зеленый.
Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982
"Поэт — это сказочный мир ликованья..."
Поэт —
Это сказочный мир ликованья,
Это скорбь безнадежности нашего дня.
Источник: "В поисках звезды заветной", 1988
"Правда — вся! — В молчанье детском..."
Правда — вся! —
В молчанье детском,
А не в спорах эрудитов.
Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982
"Ребенок — поэт великий..."
Ребенок —
Поэт великий:
В его незаконченной фразе
Законченные стихи.
Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982
"Сердце! Ты сказало мне вчера..."
Сердце!
Ты сказало мне вчера:
Мир для счастья и добра.
Сегодня ты думаешь по-другому.
Мир для тебя — крушенье надежд.
А завтра ты станешь во всем сомневаться...
Научи меня верить твоим словам!
Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982
"Сновидения поэта вытканы глубокой ночью..."
Сновидения поэта
Вытканы глубокой ночью
Нитями дождя.
Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982
"Те, что жили до нас..."
Те, что жили до нас,
Обманули меня,
А я не желаю обманывать славных потомков.
Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982
Перевод: Ярославцев Г.Б.
"Звезды"
"Безмолвное мгновенье — это то..."
Безмолвное мгновенье — это то,
Когда перо, зажатое в руке,
Еще листа бумаги не коснулось.
Источник: "Поэзия и проза Китая XX века", 2002
"Дитя, ты можешь войти в мой сад..."
Дитя, ты можешь войти в мой сад,
Но не рви моих нежных цветов,
Шипами от роз
Ладошки свои не порань.
Источник: "Поэзия и проза Китая XX века", 2002
"Для будущих воспоминаний..."
О юноша!
Для будущих воспоминаний
Осмысливай и создавай картины
Сегодняшнего дня.
Источник: "Поэзия и проза Китая XX века", 2002
"Метеор блеснул внебесной пучине..."
Метеор
Блеснул в небесной пучине
И виден был лишь мгновенье.
Но свет его по какой-то причине
Памятуют поколенья.
Источник: "Поэзия и проза Китая XX века", 2002
"О ветер! Не задувай свечу в моей руке..."
О ветер!
Не задувай свечу в моей руке —
Пусть освещает длинный, темный путь
Друзьям, вослед идущим...
Источник: "Поэзия и проза Китая XX века", 2002
"О лампа! Хорошо, что ты вдруг погасла..."
О лампа!
Хорошо, что ты вдруг погасла:
Бездумный полет пера оборвав,
Ты дала мне возможность подумать.
Источник: "Поэзия и проза Китая XX века", 2002
"Шипы на розах..."
Шипы на розах,
Вы тем, кто рвет цветы,
И боль и гнев несете,
А розам — только радость и покой.
Источник: "В поисках звезды заветной", 1988
Ин Сюжэнь (1900-1933)
Китайский писатель и революционер. Родился 7 февраля 1900 г. в провинции Чжэцзян. Вехи его жизни и творчества совпадают с важнейшими событиями в истории Китая. После массового расстрела демонстрации в Шанхае английскими империалистами (30 мая 1925 г.) — события, явившегося началом революции 1925-1927 гг. — Ин Сюжэнь вступил в ряды КПК. В 1926 г. партия направила его на работу в Ухань, а в 1927 г. — на учебу в Советский Союз, откуда он вернулся спустя три года.
Профессиональный революционер, подпольщик, Ин Сюжэнь начинал свой жизненный путь как поэт. В 1922 г. в Ханчжоу вместе с Ван Цзинчжи, Пань Мохуа и Фэн Сюэфэном он создает литературное общество "На берегу озера Сиху". В том же г. члены общества издают одноименный сборник, а в 1925 г. — книгу стихов "Песни весны", куда вошло много стихотворений Ин Сюжэня. Всех