Таинственный двойник - Эдгар Уоллес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 62
Дора не желает говорить
Дик Шанон вернулся домой в четыре часа утра, проводив Ласси-Маршалла на Портмен-сквер. Замешательство Стандфорта при неожиданном возвращении миллионера не ускользнуло от его внимания.
В кабинете Дик застал двоих: сонного, но бдительного Вильямса и Торрингтона.
— Знаете, мистер Торрингтон, — удивился Дик, — вас я менее всего ожидал увидеть.
Старик заметно изменился, шутливого тона, свойственного ему, не было и в помине.
— Вы мне крайне необходимы, — сказал он. — Моя дочь исчезла.
— Ваша…
— Моя дочь — Одри. Вы не знали, что она моя дочь? Сейчас мне некогда все объяснять. Скажу лишь, что Одри Бедфорд в действительности Одри Торрингтон, — моя дочь от второго брака.
— Вы меня ошеломили, — заявил Дик, приходя в себя. — Так вы говорите, что Одри исчезла? Но ведь она помещалась в одном отеле с вами.
— Она ушла вечером и не вернулась. Я отпустил ее, так как обещал Мартину Эльтону принять его по делу, о котором я догадывался.
Торрингтон в кратких словах передал содержание своей беседы с Эльтоном.
— Выпроводив его, я отдал распоряжение, чтобы Одри прислали ко мне, как только она вернется. Настала полночь, а ее все еще не было. Зная, что теперешняя молодежь не считается с поздним часом, я не беспокоился, полагая, что она где-нибудь на танцевальном вечере. Однако в два часа ночи я не выдержал и позвонил в Скотленд-Ярд. Мне сказали, что вас нет и пообещали сообщить вам о моем звонке, но у меня не хватило терпения ждать и я приехал сюда.
— Куда она пошла?
— Понятия не имею. Она только сказала, что уходит… Я еще не осматривал ее комнаты, так как все надеялся, что она с минуты на минуту вернется.
— Мы займемся этим немедленно, — заявил Дик.
Он отвез Торрингтона на своей машине в «Риц-Карлтон».
— Барышня еще не вернулась, — доложил портье.
Он поднял их на лифте и отпер комнату Одри. Постель, приготовленная на ночь, была не смята. Поперек нее лежал пеньюар, на ночном столике стоял стакан молока.
После тщательного осмотра комнаты Дик обнаружил в корзине для бумаг клочки порванного письма. Он поспешно разложил их на столе и составил.
— Письмо написано Дорой Эльтон, и не далее, как прошлым утром, — сказал он.
Дора просила Одри прийти пораньше. Многозначительный постскриптум гласил:
«Пожалуйста, сожги это письмо. Я терпеть не могу, когда мои письма валяются без цели, особенно в отеле, где всякий читает их».
— Я сейчас же поеду к Эльтону. Вам незачем меня сопровождать, мистер Торрингтон, — сказал Дик.
Старик сначала было запротестовал, но потом согласился с Шаноном, и они расстались.
Особняк Эльтонов был погружен во мрак. Однако Дику не пришлось долго ждать. В вестибюле зажегся свет, и ему открыл сам Мартин Эльтон. Он был в халате, и можно было бы подумать, что он прямо с постели, не будь на его груди предательского сигарного пепла.
— Привет, Шанон. Входите. Раненько вы изволили пожаловать, — сказал Мартин, затворяя дверь.
— Ваша жена спит?
— Не знаю. Я сейчас гляну. Она вам нужна?
— Вы оба нужны мне.
Дора спустилась в гостиную очень быстро.
— Вы хотели меня видеть, капитан Шанон?
— Я хочу видеть Дороти Одри Торрингтон.
— Я не… — начала было Дора, но Дик перебил ее.
— Ну конечно, вы не понимаете, что я хочу сказать. Послушайте, миссис Эльтон. Ваша сестра обедала здесь по вашему приглашению. Вы написали ей письмо, в приписке попросив сжечь его. Она ограничилась тем, что порвала его. В ваш дом она пришла около шести часов… — Он вдруг замолчал, а потом неожиданно сказал: — Попросите сюда вашу прислугу.
— Дорогой капитан Шанон, к чему она вам? Я сообщу вам все, что мне известно. Я не хочу, чтобы прислуга вмешивалась в мои дела, — заявила Дора резким тоном.
— Потрудитесь позвать ее сюда, — потребовал Шанон.
Мартин прошел наверх и постучал в комнату прислуги. Он был неприятно удивлен, когда горничная вышла в коридор совершенно одетая. В руках она держала пальто.
— Какого черта? — вырвалось у Мартина.
— Что вам угодно, мистер Эльтон? — засмеявшись спросила горничная.
— Капитан Шанон хочет с вами говорить, — сказал Мартин, оправившись от изумления. — Он пришел справиться насчет сестры госпожи. Как вам известно, она обедала у вас. Будет лучше, если вы скажете ему, что находились в доме неотлучно и видели, как она уходила.
Горничная ничего не ответила.
— Каким образом оказались вы одетой? — спросила Дора недовольным тоном, когда горничная вошла в гостиную.
— Послушайте, милая, — обратился к ней Дик. — Насколько мне известно, мисс Одри Торрингтон, известная вам как мисс Бедфорд, обедала здесь вчера? Не так ли?
— Я так думаю, сэр. Меня не было дома, когда она пришла, и я не заметила ее ухода. Миссис Эльтон спровадила меня в театр и рассчитала кухарку за полчаса до прихода мисс Бедфорд. К этому времени в доме находились только мистер и миссис Эльтон.
— Ничего подобного! — в бешенстве крикнул Мартин. — Я был в клубе!
— Вы были в доме, наверху, — невозмутимо возразила горничная. — Ухода мисс Бедфорд я не заметила, так как стояла на противоположном конце улицы, разговаривая с одним из наших. Я видела, что у подъезда стояло такси, но когда я вошла, мисс Бедфорд, по-видимому, в доме уже не было.
— Кого вы называете «одним из наших»? — спросил Дик.
Горничная молча извлекла пятиконечную серебряную звездочку.
— Я работаю у Стормера, — пояснила она и, заметив испуг Доры, добавила: — Ваша предыдущая горничная тоже. Не волнуйтесь, миссис Эльтон. Я ждала вас, — продолжала она, обращаясь к Шанону. Я полагала, что вы придете. Могу заявить вам, что мисс Бедфорд в доме нет. Я обыскала все — сверху донизу.
Мартин Эльтон был бледен, как мертвец, но Дора не сдавалась.
— Совсем как в романах, — фыркнула она. — Женщина-сыщик. Позвольте сказать, что вы были отвратительной горничной.
— Когда я убирала со стола, я вылила стакан вина из стакана мисс Бедфорд вот сюда, — сказала горничная Шанону, доставая из кармана миниатюрную пробирку. — А вот это я нашла позднее в комнате миссис Эльтон, где она хранит драгоценности.
Увидев в руках горничной синенькую бутылочку, Дора быстрым движением хотела вырвать ее, но девушка ловко увернулась. Отстранив Дору без малейших усилий, она отдала бутылочку Шанону.
— Я полагаю, что это бутил-хлоран, хотя этикетка была предусмотрительно сорвана. По запаху это бутил-хлоран.
Шанон пристально посмотрел на Эльтона и спросил:
— Вы слышали, что сказала эта дама? Эльтон, где Одри?
— Вы хотите знать? — ответил ему Эльтон. — Ну что ж, я готов сообщить, но вам придется заплатить. Только учтите — я имею в виду не деньги. Сутки сроку, чтобы я и Дора успели выехать за пределы Англии. Если вы примите эти условия, я скажу где девушка. И советую вам согласиться, Шанон: она никогда еще не была в такой опасности. Вы даете слово?
— Я вам ничего не обещаю, — сказал Шанон. — Даже ценой жизни Одри вы не купите себе свободы. Где она?
— Сами догадайтесь, — вызывающе бросила ему Дора. — Раз эта легавая девка знает так много, может быть, она вам и об этом сообщит.
Дик ничего не ответил. Молча достал из заднего кармана пару стальных наручников и защелкнул один браслет на руке Мартина. Эльтон не шелохнулся, Только лицо его вдруг постарело.
— Мне вы наручников не наденете! — закричала Дора, когда Дик схватил ее за руку. — Я вам не позволю! Я не разрешаю вам!
Но агент Стормера ловко схватил ее поперек туловища и в следующее мгновение наручники защелкнулись на руках Доры.
Глава 63
Стандфорт
Дик отвез Эльтонов в ближайший полицейский участок и приказал взять их под стражу. Обвинение он решил предъявить лишь после того, как выяснится судьба Одри. Возвращаясь к машине, Дик вспомнил, что забыл задать горничной один важный вопрос.
— Скажите, вчера кто-нибудь заходил к Эльтону?
— Приходил Стандфорт. Они повздорили из-за чего-то. Я не сумела разобрать. Речь шла о каком-то плане. Миссис Эльтон стояла у самой двери, и я боялась подслушивать.
— Как вы думаете, Стандфорт замешан в этом?
— Право, не знаю. У меня создалось впечатление, что они не ладят друг с другом. Еще раньше я слышала, как Эльтон кричал на него по телефону.
— Стандфорта я видел этой ночью, — задумчиво сказал Шанон. — Нельзя сказать, чтобы он выглядел как человек с чистой совестью. — Дик протянул женщине руку и улыбнулся. — Я не одобряю частных сыщиков, но с агентами Стормера начинаю мириться.
Сначала Шанон решил вернуться в «Риц-Карлтон», но затем передумал. Позвонив Торрингтону, он сообщил ему все, что удалось установить и, пообещав заехать позднее, отправился на Портмен-сквер. Ни один из кварталов Лондона не вызывал в нем такой смертельной ненависти, как этот район аристократических особняков. Дику пришлось звонить и стучать минут десять, прежде чем в вестибюле послышались шаги. Дверь открыл Стандфорт. Увидев детектива, он явно растерялся. Дик мог поклясться, что Стандфорт вздрогнул.