Тайна поместья Эбберли - Кейт Латимер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дэвид заглянул ей в глаза, насколько позволяли сгущающиеся сумерки.
Айрис ответила не сразу. На такой вопрос было очень сложно ответить, по крайней мере сложнее, чем сделать логическое умозаключение.
– Я не считаю, что это ужасно. То, что вам больше не больно из-за вины, не значит, что не больно вообще.
– Спасибо, – едва заметно улыбнулся Дэвид.
Он оттолкнулся ногами от земли, раскачиваясь на качелях.
– Почему вы не расскажете инспектору, из-за чего поссорились с матерью? Он ведь из-за этого спора и подозревает вас.
– Хочу сохранить некоторые вещи в тайне. Конечно, если мне на самом деле будет грозить тюрьма, я расскажу. – Дэвид Вентворт спрыгнул на землю. – Мы поссорились из-за книги. Если я скажу, Годдард всё равно в это не поверит. Думаю, в его представлении люди не ссорятся из-за книг так, что на весь дом слышно.
– Вы так бурно обсуждали книгу?
– Не совсем. У нас были очень разные мнения насчёт того, что делать с книгой дальше.
Больше Дэвид ничего не сказал. Он позвал Наггета, и они все втроём пошли к дому.
Слова Дэвида Вентворта долго не шли у Айрис из головы.
Не было ни одного дня, чтобы он не вспоминал об этом.
Шесть лет он жил, не зная, жива она или мертва, но всё равно чувствуя подспудную вину за её исчезновение. Жил в доме, где всё было оставлено в таком виде, словно леди Клементина могла вернуться в любой момент, где ощущалось её живое, настоящее присутствие.
Тело в кенотафе, тело на лодке «Je reviens»[8]… Какие бы беды ни ждали впереди, ответ на самый главный и мучительный вопрос они получили. Она мертва. Наконец мертва.
Глава 12
Серебряная птица
11 сентября 1964 года
На следующий день, в пятницу, в Эбберли прибыло сразу двое гостей: капитан Марч, военный в отставке, занимающийся частными расследованиями, и мистер Баттискомб.
Прежней тишины и след пропал. Если присутствие капитана Марча особенно не ощущалось, то громкий голос мистера Баттискомба разносился по всему первому этажу. А потом ещё и инспектор Годдард вместе с детективом-констеблем приехали взять показания у Баттискомба и сделать некое заявление.
Айрис не слышала, о чём инспектор разговаривал в курительной с Баттискомбом, но, судя по всему, про наследство. Потому что, когда дверь открылась, было слышно, как Баттискомб всё пытался что-то втолковать инспектору про трастовый фонд. Потом все члены семьи, частный детектив и полицейские прошли в малую гостиную.
Конечно, Айрис учили, что подслушивать нехорошо, но разве она могла удержаться? В доме было множество проходных комнат с несколькими дверями, так что она другим путём прошла в библиотеку и прижалась ухом к той двери, что вела в гостиную.
Слышно было на удивление хорошо.
Инспектор рассказывал о том, что ему уже удалось выяснить об обстоятельствах смерти леди Клементины.
– Хочу начать с того, что леди Клементина Вентворт была убита. Ей нанесли пять ударов тонким острым предметом вроде ножа или стилета в грудную клетку и левое подреберье. Два из них смертельные. Лезвие прошло между четвёртым и пятым рёбрами и вошло в сердце. Удары были нанесены со спины.
В гостиной послышался шум голосов, но так как говорили все хором, было невозможно ничего разобрать.
– Вскоре после смерти тело было перенесено в кенотаф в так называемом «Лесу самоубийц». Тело находилось в полусидячем положении, что указывает на то, что, когда его туда опустили, оно не было окоченевшим или, возможно, было на начальных стадиях окоченения. Леди Клементина была убита, скорее всего, на значительном отдалении от того места, где её нашли. На её одежде обнаружили остатки грунта, растений и прочего, что говорит о том, что тело тащили… – Инспектор Годдард дождался, пока все замолчат, и продолжил: – Пока судебные медики продолжают работу и пытаются проанализировать остатки растений. Возможно, это поможет точнее установить место. Как можно предположить, преступник, спрятав тело, отправился к эллингу и вывел одну из лодок. Скорее всего, проплыл в ней какое-то время. Также он бросил в воду туфлю леди Клементины, чтобы ввести в заблуждение тех, кто отправится на поиски. Мы считаем, что лодку взял именно преступник. Следствие рассматривало версии, где леди Клементина сама отплыла на лодке, а потом причалила к берегу и была убита, но от них отказались. Во-первых, мисс Бирн обратила моё внимание на то, что если бы леди Клементина взяла лодку, то надела бы шаль. В тот день было прохладно, она бы не поплыла в одной блузке. Все остальные, кто выходил из дома, надевали жакеты или куртки. И даже если она позабыла взять тёплую одежду из дома, то взяла бы одну из шалей, хранившихся в эллинге.
Айрис не верила своим ушам. Инспектор Годдард упомянул её!
Слова инспектора ей, конечно, очень польстили, но времени посмаковать этот момент не было. Инспектор рассказывал дальше:
– Во-вторых, первоначальный анализ остатков грунта показал, что тело леди Клементины перемещали в том числе через участки парка, где есть отсыпанные гравием дорожки. То есть убийство, скорее всего, произошло не где-то далеко в лесу, а вблизи дома, а затем тело переместили в кенотаф. Из вещей, которые предположительно были у леди Клементины с собой, ничего не пропало: брошь, серьги, кольца – всё осталось на ней. В кармане юбки также был обнаружен некий документ, но он плохо сохранился. Пока сложно сказать, о чём идёт речь, похоже, что это письмо. А сейчас я предложу вам для опознания некий… Даже не предмет, а его часть. Дело в том, что нож, которым нанесли удар, был довольно тонким или, возможно, был повреждён до того. Небольшой кусочек остался в реберной кости. Детектив-констебль сейчас подойдёт к каждому и покажет осколок.
Послышались шум шагов и тихие разговоры.
– Лезвие стальное, но, что любопытно, покрытое серебром, – продолжал тем временем Годдард. – Также эксперт предполагает, что это нож не фабричного производства, скорее всего антикварный. Очень вероятно, что он был взят откуда-то из дома.
Айрис перевела взгляд на стол, который про себя называла столом леди Клементины.
Из-за двери послышался голос сэра Дэвида, немного растерянный, но очень чёткий:
– Я думаю, что знаю, что это за нож. Секунду, я покажу.
Айрис, догадавшись, что он сейчас войдёт в библиотеку, перебежала к дальнему стеллажу и даже успела подняться на три ступеньки лестницы.
Сэр Дэвид подошёл к столу и, не заметив стоявшую на лестнице Айрис, взял нож и вернулся в гостиную. Дверь он прикрыл неплотно, и Айрис даже со своего места слышала, как он сказал:
– Пропал второй такой же нож. Глаза птицы были синего цвета, а в остальном такой же.
– Позвольте, – произнёс инспектор и через долгую паузу добавил: – Похоже, что это действительно идентичный нож. У вас было два одинаковых?
– Насколько я знаю, три.
– Мне нужно будет забрать два оставшихся, чтобы эксперты изучили.
– Конечно, берите этот, а ещё один в серебряной комнате. Вам его принесут.
– Получается, один нож пропал. Из какой комнаты?
– Скорее всего, из кабинета. Моя мать разрезала им конверты. Но иногда он оказывался в библиотеке.
– Кто обнаружил пропажу? Когда?
– Я думаю, что дня через три после исчезновения, когда кто-то из прислуги начал прибираться в кабинете. Это делается не каждый день.
– И вы не обратились в полицию? – послышался голос сержанта Леннокса.
Айрис, стараясь не шуметь, спустилась с лестницы и начала медленно продвигаться к двери.
– Пропало ещё несколько серебряных вещей и… Это довольно тонкий момент, – сэр Дэвид как будто пытался подобрать слова. – Приехало много гостей, в основном родственники, и заявлять о пропаже ложек было… оскорбительно. Все и без того были на взводе. Мы с дядей… с графом Роландом Ситоном посоветовались с миссис Пайк и решили, что нам не нужен новый скандал из-за пропавших приборов. Это не такая уж большая сумма,





