Великий обман Бенедикта Блэкмура - Гайя Тейт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
одной партии в «Лоо», когда за столом был Торнби».
«Я обыгрывала мистера Торнби по крайней мере три раза», - со смехом сказала
Беатрис. «Он не так хорош, как вы говорите, мистер Винчестер. Не обижайтесь, мистер Торнби».
Эрик повернулся и посмотрел на Беатрис, его глаза смягчились. «Это не значит, что
он плох, мисс Гласкок. Это значит только то, что вы лучше».
Раздался стук, и бокал упал на пол и покатился по ковру, окрашивая его в темно-красный цвет вина. Все взгляды обратились к Перси, который стал пунцовым, похоже, смущаясь своей неуклюжести. Но никто не успел ничего сказать, потому
что двери гостиной распахнулись.
Лилибет заглянула внутрь. «Бенедикт, дорогой, доктор Хэррод наконец-то прибыл.
Он ждет тебя в кабинете».
Бенедикт вышел из комнаты и в сопровождении матери поднялся по лестнице на
второй этаж, где в кабинете его уже ждал доктор.
«А вот и наш незадачливый охотник!» Доктор Харрод встретил его теплой
улыбкой. «Вы выглядите гораздо лучше, чем ожидалось. Я был готов к худшему, услышав рассказ миссис Блэкмур о том, что кабан едва не превратил вас в
бифштекс».
«Моя мать склонна к излишним переживаниям», - усмехнулся Бенедикт. «Она
слишком заботится о нас для нашего же блага».
«О, тише, вы двое», - рассмеялась Лилибет. «Доктор Хэррод, пожалуйста, проверьте
его ногу. Он скрывал это от меня, но я заметила, что он хромает».
«Я так и сделаю», - заверил доктор Хэррод. «Но я должен любезно попросить вас
уйти, мадам. Вид очищаемой раны может обеспокоить женщину».
«Хорошо», - тяжело вздохнула Лилибет. «Но после того как вы позаботитесь о ноге
Бенедикта и проверите мисс Лафлёр, я рассчитываю обсудить с вами здоровье
лорда Блэкмура. Он ведет себя столь же скрытно, и это убивает меня
беспокойством».
«Конечно», - сказал доктор Хэррод с оттенком неловкости. «Однако я должен
напомнить вам о врачебной тайне. Если лорд Блэкмур желает, чтобы его дела
оставались тайной, я обязан это уважать». Лилибет напряглась.
«Посмотрим», - ответила она. «Бенедикт, дорогой, не проводишь ли ты доктора
Харрода в комнату мисс Лафлёр после того, как вы закончите? Она выглядела
немного бледной, когда я видела ее раньше».
«Я действительно не думаю, что осмотр необходим», - сказал Бенедикт, глядя
между матерью и доктором. «Я уверен, что утром она будет в порядке».
«Лучше перестраховаться, чем потом жалеть», - сказала Лилибет с
бескомпромиссным взглядом, прежде чем выйти из комнаты.
«Пожалуйста, подойдите сюда и снимите рубашку, мистер Блэкмур», -
распорядился доктор Хэррод, доставая из сумки стетоскоп. «Как вы себя чувствуете
в целом?»
«Я в порядке. Что бы ни говорила моя мать, доктор, кабан просто сбил меня с ног и
поцарапал ногу».
«Очень хорошо, очень хорошо». Доктор Хэррод приложил прохладный диск
стетоскопа к груди Бенедикта. «Пожалуйста, сделайте глубокий вдох. И
выдохните».
Бенедикт последовал инструкциям.
«Отлично», - сказал доктор Хэррод, вытирая руки салфеткой, смоченной спиртом.
«Доктор», - засомневался Бенедикт, не зная, как продолжить. «Несмотря на то что
моя мать могла вам сказать, я думаю, что с мисс Лафлёр все в порядке».
Казалось, доктор Хэррод не слышал его. «У вас что-нибудь болит в груди?»
«Нет».
«Есть затруднения с дыханием?»
«Нет, доктор».
«Хорошо. Пожалуйста, наденьте рубашку и покажите мне ногу».
«Спасибо». Бенедикт оделся и сел на стул, закатав штанину.
«И кто же эта молодая леди?» небрежно спросил доктор Хэррод.
«Она моя подруга», - ответил Бенедикт, разматывая бинт и выпрямляя ногу.
Доктор Хэррод пододвинул перед ним стул, сел и начал обрабатывать рану ватным
шариком, смоченным в желтоватой жидкости.
«Скорее всего, это просто простуда, не так ли?» снова попытался Бенедикт.
Он знал, что Виктор будет в ярости от того, что он впустил доктора, но не мог
придумать более правдоподобного оправдания, чтобы не пустить мужчину.
«Возможно». Доктор пожал плечами. «Бледный цвет лица и головокружение могут
быть признаками различных заболеваний».
«Заболеваний?» с тревогой повторил Бенедикт.
«Мне нужно осмотреть пациента, прежде чем делать какие-либо выводы», - сурово
сказал доктор Харрод. Затем он быстро обмотал ногу Бенедикта чистым бинтом и
завязал на конце узел. «А теперь покажите мне дорогу к молодой леди».
Они вышли из кабинета и направились через освещенную свечами галерею к
комнатам в левом крыле. Когда они приблизились к спальне для гостей, Бенедикт
прочистил горло.
«Если вы не возражаете», - сказал он, повернувшись к доктору





