Проделки малышки - Эмма Голдрик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так и сделаем, — сказал он и расстелил постель.
Мэг легла, закинув руки за голову, и улыбнулась ему. Он пристально изучал ее очертания под белоснежными простынями. «Я буду узнавать ее все лучше и лучше», — подумал он. Изгибы ее тела были такими соблазнительными, зовущими… но — сейчас не время.
— Не расстраивайся, — сказала Мэг. — В каждой семье есть какие-нибудь проблемы. Хорошо, что ты все рассказал мне о своей семье. Теперь у нас не будет никаких недомолвок после свадьбы.
— Так мы все-таки поженимся? — шутливо спросил Джеб.
— Конечно. Мистер Лейси, я вас очень люблю. Только поэтому ваша сестра застала нас в чем мать родила. Но это вовсе не означает, что я хочу отложить нашу замечательную свадьбу. А теперь давай помолчим. Завтра нам предстоит серьезное испытание!
Он нежно поцеловал ее и вытянулся рядом. Через окно спальни врывался шум фестиваля, достигшего своего апогея. Когда Джеб снова взглянул на Мэг, она уже спала и на губах ее играла улыбка.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
В субботу фестивалю явно не повезло с погодой. Мрачные тучи заволокли небо. Время от времени громыхал гром. В десять часов утра, когда в соответствии с утвержденной программой танцоры начали свое выступление на площади, дождь полил как из ведра. Когда он прекратился, над землей повис туман. Но к двенадцати часам он рассеялся, на улицах стало сухо, только кое-где на площадях поблескивали лужи, но это не мешало соревнованиям идти полным ходом.
Мэг металась по дому бабушки с озабоченным лицом.
— Бабушка…
— И не упрашивай, моя девочка. У меня больное сердце, да и чувствую я себя сегодня неважно — все утро просидела в ванной комнате. Лучше поищи мне замену, дорогая.
— Может, я смогу вам чем-нибудь помочь? — осторожно предложила Гвен, которую уговорили уехать из дома на Виргиния-стрит под благовидным предлогом. По выражению ее лица было видно, что в глубине души она надеется, что ее помощь не примут.
— О Господи, конечно! — воскликнула Мэг, схватив Гвен за руку. — Все, что нужно, — это сопровождать меня, когда я пойду по церковному проходу к алтарю, и схватить меня, если вздумаю убежать.
Гвен улыбнулась:
— А что, есть такой шанс? Вы в самом деле смогли бы оставить моего братика у алтаря одного?
— Конечно, не смогу, — покачала головой Мэг. — Какая женщина способна бросить замечательного человека, когда он еще и так хорош собой?
— Я смогла, — сказала Гвен, — Такого красивого парня я больше не встречала. Что на меня тогда нашло, не знаю. Мне кажется, страх перед неизвестностью. Это случилось семь лет назад. Я бы все отдала, лишь бы начать все снова. Вы помните Уэнделла Стюарта, Энни Мэй?
— Помню, — ответила та. — Очень приятный молодой человек. Вот только один недостаток у него имелся — он вечно был без работы. Парень все еще в городе, насколько я знаю.
— И по-прежнему безработный? — поинтересовалась с усмешкой Гвен.
— Точно не знаю, но ходили слухи, будто он поступил работать в полицию. Платят там немного, зато работа постоянная, — сказала Энни Мэй. Раздался бой старинных часов. — Вам давно пора быть в церкви, а вы все еще за три квартала от нее! Ну-ка, быстро собирайтесь!
Последние необходимые приготовления, наконец, были закончены, и вот женщины нырнули в «кадиллак». Диксон сидел на водительском месте, совершенно невозмутимый — не он ведь женится, — и слушал музыку.
— В церковь, мэм? — спросил он.
— И как можно быстрее! — попросила Мэг.
— Если произойдет чудо, — проворчал великан. Он проверил, все ли дверцы хорошо закрыты, и осторожно тронулся в путь. Зачем торопиться, подумал Диксон, парад в этом месте пройдет около часа дня, а сейчас только десять минут двенадцатого.
— Где их черти носят? — Джеб в третий раз посмотрел на часы. — Может, она… Нет, Мэг на такое не способна.
— Вот-вот появятся, — успокоил его Элмер Картер.
Элмер, старый друг Джеба, был лодочником и каждый раз, когда Джеб решал отдохнуть от книг, предоставлял ему лодку, снаряжение, наживку и всячески поощрял вылазки Джеба на лоно природы. Они вместе служили в армии во время войны. Только сейчас, думал Элмер, оттягивая слишком тугой воротничок рубашки, я ничем не смогу помочь Джебу — я ничего не понимаю в свадьбах.
Удивительно, но мысль о том, что невеста не приедет, промелькнула и в голове преподобного Стэнтона, которому не раз доводилось видеть, как в самый последний момент легкомысленная невеста бежала из-под венца. Но, отбросив печальные мысли, настоятель попробовал голос, еще раз проверил речь — слова напутствия молодым — и подал знак миссис Ребурн, которая была не только членом общества ветеранов зарубежных войн, но и играла на органе, причем с яростным энтузиазмом, каждый раз, когда это было необходимо. Зазвучал орган, музыка заполнила церковь, и как раз в этот момент к парадному входу подъехал «кадиллак».
— Вот и они, — сказал настоятель, кивнув на центральный проход.
Гости оживились. Элмер Картер в пятнадцатый раз проверил карман своего жилета — на месте ли обручальные кольца. Участники свадебной церемонии то сбивались в группу, то расходились, удивляя посетителей, пришедших отведать традиционную похлебку из устриц. Им было приятно смаковать стью, а заодно и любоваться на красавицу невесту, шествовавшую по главному церковному проходу.
Мэг была в белом кружевном платье с атласными лентами, на подкладке из тафты, которая шуршала при каждом движении. Платье плотно облегало торс, переходя в широкую юбку до пола. Узкие с фонариками рукава дали Мэг возможность спрятать носовой платок — на всякий случай. Расшитая крошечными жемчужинками белая шляпка придерживала короткую фату — ее Мэг надела по настоянию бабушки, разумеется.
Гвен, в последнюю минуту заменившая подружку невесты, была в платье цвета свежей мяты. Блуза с вырезом по шейке выглядела подчеркнуто простой, зато юбку украшали два яруса оборок.
Диксон, добровольный помощник в бедном на мужчин доме, был одет в черный фрак и голубовато-серые брюки и такой же жилет, петлицу фрака украшала бутоньерка. Мужчины просто загляденье, но все пришли полюбоваться не на них, ну, или почти все.
Миссис Ребурн взяла пробный аккорд, и вот уже зазвучал торжественный «Свадебный марш», разносившийся далеко по окрестностям. Диксон предложил невесте руку — проводить к алтарю.
Вот и началось мое путешествие, подумала Мэг. В ожидании этого часа и этого человека я прожила двадцать восемь лет. У нее запершило в горле. Надо было принять таблетку от кашля, подумала она. Шаг — остановка, шаг — остановка. Так положено идти невесте — таков ритуал.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});