Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟠Проза » Историческая проза » Весь Кен Фоллетт в одном томе - Кен Фоллетт

Весь Кен Фоллетт в одном томе - Кен Фоллетт

Читать онлайн Весь Кен Фоллетт в одном томе - Кен Фоллетт
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
проулке не привлекла ничьего внимания.

Чип бросил взгляд на промежность Джея и с ухмылкой сказал:

— Можете убрать свое оружие, капитан Джеймиссон. Сражение закончилось.

* * *

Многие богатые и могущественные люди избирались мировыми судьями. Сэр Джордж Джеймиссон не был исключением. И хотя он никогда не участвовал в открытых судебных процессах, закон наделял его правом проводить разбирательства прямо на дому. В его власти было приговорить провинившихся к порке, клеймению и тюремному заключению на ограниченные сроки. Более серьезных преступников ему надлежало передавать в Олд Бейли для настоящего суда над ними.

Он дожидался Джея и потому не ложился спать, но не мог не раздражаться из-за того, что приходилось бодрствовать так долго.

— Я ждал вас не позже десяти часов вечера, — сердито сказал он, когда они все ввалились к нему в гостиную на Гровнор-сквер.

Коре связали руки, и ее силком тащил за собой Чип Мальборо.

— Стало быть, вы нас ждали, вот оно как! — воскликнула она. — Вы все нарочно подстроили, грязные свиньи!

Сэр Джордж резко сказал:

— Закройте рот, или я прикажу выпороть вас на площади еще до начала разбирательства.

Кора безусловно поверила в серьезность его намерений и замолчала.

Сэр Джордж положил перед собой на стол лист бумаги и обмакнул кончик пера в чернильнице.

— Заявителем является Джей Джеймиссон, эсквайр. Он подал жалобу на то, что стал жертвой карманной кражи, совершенной…

Леннокс вмешался:

— Ее зовут Торопыга Пег, сэр.

— Я не могу записывать клички, — рявкнул сэр Джордж. — Каково ваше подлинное имя, дитя мое?

— Пегги Нэпп, сэр.

— А как зовут эту молодую женщину?

— Кора Хиггинс, — назвала себя Кора.

— Стал жертвой карманной кражи, совершенной Пегги Нэпп при соучастии Коры Хиггинс. Свидетелями противоправного деяния были…

— Сидни Леннокс, владелец таверны «Солнце» в Уоппинге.

— А также капитан Мальборо?

Но Чип поднял руку в протестующем жесте.

— Мне бы не хотелось упоминания в деле моего имени, если свидетельства мистера Леннокса достаточно.

— Вполне достаточно, уверяю вас, капитан, — ответил сэр Джордж. Ему всегда приходилось соблюдать с Чипом особую вежливость и обходительность, поскольку он задолжал его отцу немалую сумму. — Весьма благородно с вашей стороны стало само по себе участие в задержании этих воровок. Итак, могут ли обвиняемые что-либо сказать в свое оправдание?

— Я вовсе не ее сообщница, — тут же заявила Кора. — Никогда прежде не встречалась с этой девочкой.

Пег охнула и посмотрела на Кору так, словно ушам своим не верила, но Кора невозмутимо продолжала:

— Я просто вышла на прогулку с этим милым молодым человеком, вот и все. И даже не догадывалась, что она залезла в его карманы.

Встрял Леннокс:

— Эти двое прекрасно знакомы друг с другом и всегда работают в паре, сэр Джордж. Я неоднократно видел их вместе.

— Для меня ваших показаний вполне достаточно, — сказал сэр Джордж. — Вы обе отправитесь в Ньюгейтскую тюрьму по обвинению в карманной краже.

Пег расплакалась. Кора побелела от страха.

— Зачем вы все так поступили с нами? — спросила она. Затем указала пальцем на Джея: — Вы намеренно поджидали меня в кофейне «Арчер». — Потом обратилась к Ленноксу: — А вы последовали за нами. Что касается вас, сэр Джордж Джеймиссон, то вы допоздна не ложились спать специально, чтобы выдвинуть против нас обвинения, хотя вам давно полагалось бы нежиться в своей постели. В чем смысл этих действий? Чем мы с Пег обидели лично вас?

Сэр Джордж проигнорировал ее прямые вопросы.

— Капитан Мальборо, сделайте одолжение, выведите из комнаты эту женщину, и пусть она некоторое время побудет под вашей охраной. — Они дождались, чтобы Чип выволок Кору из гостиной и плотно закрыл дверь. После чего сэр Джордж обратился к Пег: — Теперь скажите мне, дитя мое, вам известно, какое наказание ожидает карманных воров?

Девочка побледнела и крупно дрожала.

— Галстук шерифа, — прошептала она.

— Если вы имеете в виду повешение, то совершенно правы. Но знаете ли вы, что некоторых людей не казнят за такое преступление, а высылают в Америку?

Пег кивнула.

— У таких людей обычно есть влиятельные друзья, которые заступаются за них и уговаривают судью проявить милосердие. Вы имеете подобных друзей?

Она отрицательно помотала головой.

— Плохо. Но что, если я вам скажу, что сам готов выступить в роли вашего влиятельного друга и замолвить за вас словечко?

Она подняла на него взгляд, и лучик надежды на мгновение осветил ее маленькое личико.

— Но и вам придется оказать мне важную услугу.

— Какую услугу? — спросила она.

— Я спасу вас от виселицы, если вы расскажете мне, где сейчас живет Мак Макэш.

В комнате надолго воцарилось молчание.

— На втором этаже дома посреди угольного склада на Уоппинг-Хай-стрит, — тихо сказала потом Пег и бурно разрыдалась.

Глава 22

Мак с удивлением обнаружил, что проснулся в одиночестве. Никогда прежде Кора не задерживалась до наступления рассвета. Конечно, он прожил с ней вместе всего две недели и не мог знать всех ее привычек, но все равно встревожился.

Он встал с постели и подчинился своему обычному распорядку. Утро провел в кофейне «Сент-Льюк», рассылая записки и получая сообщения. Он всех расспрашивал, не встречалась ли

Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Полина
Полина 20.01.2026 - 22:43
Книга замечательная. История прекрасная.
Julia
Julia 19.01.2026 - 01:17
Лёгкий роман. Больше подойдёт для подростков.
Инна
Инна 14.01.2026 - 23:33
Книга понравилась. Действия героев, как никогда, плюс минус адекватные.
Люда
Люда 11.01.2026 - 01:16
Ну как? Как можно так заканчивать произведение!
Диана
Диана 26.12.2025 - 00:35
Сильная книга. Давно такую не читала