Двенадцатое заклятие - Дэвид Лисс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это сделали луддиты. Он нисколько в этом не сомневался, как только увидел нанесенный ущерб. Даже если у него и были какие-то сомнения, их развеяла надпись мелом на его двери, выполненная удивительно аккуратным почерком.
Не пой песен старого Робина Гуда,Его подвиги меня не восхищают.Я расскажу тебе о нашем «Генерале Лудде»,Теперь он герой Ноттингемшира.
Под этими нескладными виршами был нарисован круг, состоящий из непонятных рун, а внутри круга находились квадраты, в которые были вписаны греческие буквы. Мистер Олсон не знал, что со всем этим делать, и никому об этом не сказал, но не из страха или замешательства, а от безразличия.
* * *Весть о погроме распространилась молниеносно.
— Это все из-за тебя, — сказал дядя Лоуэлл Люси. — Если бы он не пил с горя, которое ты ему причинила, то был бы дома и смог бы защитить свое имущество.
— Она его оскорбила, — прибавила миссис Квинс. — Да еще на публике. — Она глянула на Люси и хмыкнула.
Миссис Квинс знала, что Люси была груба с мистером Олсоном, она также была в курсе, что Люси танцевала с другим мужчиной. Правда, она понятия не имела, что этим мужчиной был Джонас Моррисон. Миссис Квинс было известно его имя, но никто в Ноттингеме не знал Джонаса Моррисона в лицо. По крайней мере, Люси на это надеялась.
Она испытывала острое чувство вины за то, что случилось с фабрикой мистера Олсона, но, несмотря на это, не могла сдержать ликование и возбуждение. Ее заклятие сработало. Кроме того, Джонас Моррисон, не важно почему, тоже подтвердил, что она занималась магией. Ей было неизвестно, что он делал в Ноттингеме, ей были не по душе все его загадочные предостережения, она была не в восторге оттого, что судьба вновь свела их, но все это не имело значения. Единственное, что было важно, — это факт, что Люси сумела наложить заклятие, которое сработало. Ей хотелось поскорее покончить с завтраком и вернуться в свою комнату, чтобы продолжить свои занятия.
Однако, когда Люси вышла из-за стола, миссис Квинс отправилась следом за ней в коридор. Она взяла Люси за предплечье, но сжимать не стала:
— Кто был этот человек на балу?
Успех, который принесло ей сработавшее заклятие, придал Люси смелости, и она решила сделать вид, что ничего не знает:
— Красавец, правда?
— Как его зовут? — взвизгнула миссис Квинс.
— Не имеет значения. Я вряд ли снова его увижу в скором времени.
— Вы танцевали с мужчиной, который не был вам представлен? — По мере того как росла ее злость, голос становился более низким.
— Нет, нас познакомили, но я не помню его имени. Он здесь проездом, поэтому запоминать не было смысла.
Миссис Квинс отпустила ее руку:
— Вы сегодня особенно глупы.
Казалось, на ум ей пришла запоздалая мысль, и она ударила Люси по лицу. Удар был резким и жалящим, сначала щека похолодела, потом загорелась. Люси не шевельнулась. Не вскрикнула. Ждала, когда выступят слезы, но они не выступили. Она чувствовала только гнев, глубокий и обжигающий, и пообещала себе, что никогда больше не позволит, чтобы подобное с ней случилось еще раз.
* * *Через неделю после городского бала к Люси подошел Ангстон и сообщил, что ее ожидает экипаж некой мисс Крофорд. Люси даже в зеркало не посмотрелась. Она выскочила на улицу, но в экипаже никого не было. Возница заявил, что тотчас отвезет ее к мисс Крофорд.
Хозяйка встречала ее на пороге дома. Она тепло обняла Люси, словно они были старыми друзьями. Ее радостное бледное лицо окружал ореол светлых волос.
— Милая мисс Деррик, как я соскучилась по вас. Я очень хотела встретиться с вами как можно скорее, но была ужасно занята.
Мисс Крофорд провела ее в дом и велела миссис Эмет подать чай. Та взвизгнула от восторга, услышав, что приехала Люси. Она поспешила в гостиную, отирая о фартук испачканные мукой руки. Ее глаза сверкали из-под низко надвинутого чепца, и она была резва, как щенок. Люси не сомневалась, что, если бы руки у той не были в муке, миссис Эмет обняла бы ее как родную дочь. Довольно скоро она совладала с переполнявшими ее чувствами, собрала чайные принадлежности и поставила поднос на стол, любуясь своей работой, как гордый сквайр собственным поместьем.
— Вам есть о чем поговорить, — сказала миссис Эмет, — не буду вам мешать. Только… — она повернулась к Люси и улыбнулась так широко, что казалось, может лопнуть от гордости, — только дайте мне посмотреть на вас минутку, мисс Деррик.
От этого замечания Люси охватило чувство неловкости.
— Вы уделяете мне слишком много внимания. Я этого не заслуживаю.
— Ой, смех один, — сказала миссис Эмет, уходя и оставляя молодых дам наедине, чтобы они могли поговорить о своих делах.
— Итак, — сказала мисс Крофорд, протягивая Люси чашку чая, — вы должны рассказать мне все ваши новости. Удалось ли вам достичь успехов с книгой, которую я вам подарила?
Люси рассказала, как она научилась различать заклятия и как испробовала одно из них на мистере Олсоне и оно подействовало.
— Не думала, что у меня получится. Когда миссис Квинс учила меня гадать на картах, она убедила меня, что я совершенно лишена таланта.
— Должно быть, миссис Квинс полный профан и не понимает, кто перед ней. Многие женщины с большими способностями к магии не умеют гадать. В любом случае ваша неспособность гадать на картах свидетельствует о ваших природных талантах. Либо она не поняла, с кем имеет дело, либо испытывала вас.
— Испытывала?
Мисс Крофорд отвела взгляд, потом посмотрела Люси прямо в глаза:
— Это старый прием, который ворожеи используют, чтобы испытать того, у кого, по их мнению, может быть талант. Гадать на картах может чуть ли не любой, и если у человека не получается — это может означать, что у него огромный потенциал.
— Зачем она захотела меня испытать?
— Не знаю, Люси, но ей нельзя доверять.
— Не волнуйтесь, я ей не доверяю.
— Вот и хорошо. Вы должны быть осмотрительней. Вы талантливая и поэтому будете привлекать внимание, если не проявите осторожность. Боюсь, вам придется учиться многому, и быстро. Я буду называть вас Люси. Мы стали хорошими подругами. А вы должны называть меня Мэри.
— С огромным удовольствием, — сказала Люси, и ее сердце учащенно забилось от такого предложения.
Мэри грустно улыбнулась:
— Я вам говорила, что я не колдунья, но немного гадать на картах умею. Я знаю, что грядут перемены, и мы должны быть к ним готовы. Темные ужасные существа, которых вы видели, когда помогали Байрону и на фабрике. Они лишь предвестники намного более опасных существ.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});