Айрин, графиня из Бездны. Книга 2 (СИ) - "Izzi Genius"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А уж как он туши режет — с восхищением говорил юный Саймон — Так никто не может!
— Шрам у вас удивительный — как-то заметил садовнику один из гвардейцев, проживающих в доме — Не понимаю, как вы при таком ранении умудрились глаз сохранить.
— Это потому что меня лечила настоящая волшебница — с благоговением ответил садовник.
— Смотрите-ка — рассмеялась Элирия, услышавшая разговор — Наш Хирш, похоже, влюбился. А, господин садовник? — она подмигнула ему, и тот неловко улыбнулся.
— Похоже на то, юная госпожа.
— Чудесно! — от избытка чувств девочка хлопнула в ладоши — Вот бы на неё взглянуть!
— Кто знает, миледи, — отвечал садовник, отводя взгляд — Может, вам с ней и доведётся встретиться.
И пока барон Холдгрейв находил в Пресхейме покой и умиротворение, в кипящем жизнью Прайбурге Велингвар окунулся во множество дел разом. Целыми днями напролет он проглядывал бумаги на предприятия, а затем покупал те, что казались наиболее подходящими. В числе таких оказались еще три лавки, в дополнении к той, что владел мебельщик, трактир в Центральном районе, приличная гостиница в Новом Городе, две мастерских, склады за городом, и даже группа уличных артистов, выступающих по столице и окрестностям.
Дважды в неделю барон являлся к королю на доклад. Иногда в своих беседах они возвращались к произошедшим событиям, и позиция Велингвара оставалась неизменной.
— Вы отказываетесь видеться с епископом Хашем? Даже несмотря на то, что он сейчас — член городского Совета?
— Да будь он даже мэром — всё равно моё отношение к нему не изменится — твёрдо заявил барон — Я ещё не забыл, как сражался с Ерозой под стенами дворца, пока её бандиты убивали королевских солдат.
— Даже у Лекруа нет никаких доказательств, что Погибель послал епископ Хаш.
— Нет, зато у меня есть ум и интуиция — ответил барон — Пусть я не могу обвинить Епископа официально, в моём разуме он однозначно виновен. Но! — тут же Велингвар сделал примирительный жест рукой — Я считаю, что Церковь тут не при чём. Епископ обделывал исключительно личные дела.
— Это какие же? — удивился король.
— Я и сам хотел бы знать, ваше величество, — вздохнул Велингвар.
Не забывал барон и о личных встречах в разных частях Прайбурга. Подобно Холдгрейву, Велингвар лично посещал нужных людей, и пользовался не властью, но разумом, чтобы склонить их на свою сторону.
Однако бывали у барона встречи и иного рода. Заботясь о свете, барон не забывал и о сумраке.
На такие встречи приходили весьма разные люди, но один из них сумел выделиться. Он сам пришёл в дом к Велингвару и попросил о личной встрече. Человек этот вызывающе улыбался, небрежно ходил, свободно стоял и уверенно говорил. А больше всего удивлял его вид — казалось, на нем не меньше сотни золотых украшений. Он не смущался под пристальными взглядами гвардейцев, ожидая, когда его вызовут.
Выслушав доклад управляющего, Велингвар сразу же принял посетителя. Откинувшись в кресле, барон несколько секунд обдумывал свои предположения, прежде чем начать разговор.
— Значит вы — Красавчик Оуен, капитан одного из убитых мною Герцогов? –
— Совершенно верно — кивнул Оуен, не смущаясь таким откровенным вопросом.
— И вы хотите поступить ко мне на службу?
— Мне это тоже удивляет, ваше сиятельство — поклонился бандит — Но что поделать, времена меняются. И теперь, если я хочу жить, то должен хотеть служить вам.
— Должны хотеть? — с сомнением переспросил барон.
— А иначе не получится, — ответил бандит — Я многое знаю, а умею ещё больше. Я был правой рукой Харнета Мейсона, и не раз спасал его шкуру — особенно часто после проделок его братца.
— И какова же цена за столь ценное приобретение? — с иронией спросил барон.
— Пятьдесят золотых сейчас — и десять за каждый месяц службы — уверенно ответил Оуен.
— Что? — воскликнул изумленный барон — Вы это серьезно?
— Да, ваше сиятельство — отозвался невозмутимый Красавчик.
— Я только что купил лесопилку и две бригады рабочих к ней — и они обошлись мне гораздо дешевле.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Это потому, что я предлагаю вам не доски и брёвна, а кое-что гораздо ценнее — с прежней невозмутимостью ответил Оуен.
Барон снова задумался.
— Давайте так — наконец произнёс он — Тридцать золотых, и три месяца испытательного срока, в течение которых вы получаете пять золотых и живете в гостинице за мой счет.
— Сорок золотых, ваша светлость — ответил Оуен — И отель я выберу лично.
— Тридцать пять — отозвался барон — Отель — на ваш выбор, и в придачу — первоклассные доспехи и оружие.
— Доспехи мне не к чему, ваше сиятельство — ответил Красавчик — А вот пара золотых лишними не будут.
— Значит, тридцать семь золотых, три месяца по пять золотых, оружие и отель — верно?
— Совершенно верно, ваше сиятельство!
Барон протянул руку, Красавчик Оуен с благодарностью пожал её, и в тот же вечер отправился пропивать первое полученное от барона золото. На следующий день он явился ближе к обеду, и при закрытых дверях в кабинете Велингвара состоялся долгий разговор, после которого барон, довольно улыбаясь, позвал к себе управляющего.
— Мы сделали очень удачное приобретение, забери меня Бездна — признался Велингвар Гетту — Ещё пара таких покупок — и дело пойдёт гораздо быстрее.
А к концу месяца к барону пожаловал епископ Эноби. Велингвар незамедлительно принял его. Расположившись в кабинете, за чашкой кофе, они начали с общей беседы.
— Честно говоря, я удивлён, что не вы представляете Церковь в Городском Совете, — барон сокрушённо покачал головой — После стольких лет вашей безупречной работы вас… да что скрывать, это же форменное оскорбление.
— Пустяки, — с улыбкой отвечал епископ — Мы, служители, не гонимся за мирскими благами.
— Епископ Хаш с вами бы не согласился. Он-то вытребовал себе место сразу же, как представилась возможность. Жаль, что даже в Церкви решают родственные связи. И это при тех хлопотах, что он вам доставил!
— Вы тоже доставили немало хлопот Лекруа — попытался улыбнуться служитель — Говорят, половина его следователей ищут бежавших из Ледфорда.
— О, лишь самые никчёмные — отмахнулся барон — К тому же я и сам немало пострадал.
— Зато сейчас вы полностью оправились, и чувствуете себя лучше, чем когда-либо?
— Ох, господин епископ, — развёл руками барон — Все так говорят, а на деле? Десятки встреч. Поездки по всему городу. Бумаги — Велингвар постучал пальцем по стопке у себя на столе — грозят похоронить меня. А ведь ещё пришлось просить у короля отсрочку в делах. Стоит мне отправиться да хоть в соседний Йонгланд — и всё пойдёт прахом.
— А всё же признайте, барон, приятно, когда о вас пишут в газете? Да ещё в какой статье — «Новые герои»!
— А, пустяки, — с довольной улыбкой отмахнулся барон — Я даже и не читал. И вообще, я там оказался рядом с преступниками и убийцами — не очень-то и желанная слава.
— Но заслуженная, верно? Об этом я и хотел с вами поговорить. Но, прежде чем мы начнём — нет ли у вас более подходящего для разговора места?
— Куда уж лучше? — удивился Велингвар, обводя рукой кабинет.
— Речь пойдёт о вещах, которых никому не стоит слышать, — ответил Эноби — А этот кабинет кажется мне слишком открытым местом.
— О, уверяю вас, епископ — барон кинул быстрый взгляд на книжную полку позади собеседника, что не укрылось от Эноби — Здесь нас никто не слышит. Клянусь Светом и Сотворенными, это самое безопасное место во всём Прайбурге.
— Хорошо, — кивнул служитель — Поверю вам на слово. Во-первых, позвольте выразить мне своё восхищение. Уверяю вас, Церковь как никто другой понимает, сколь трудно прокладывать путь чему-то новому. Ваш острожный подход высоко оценил сам архиепископ.
— Не правда ли, здорово получилось? — просиял барон — Жаль только, что некоторым властьдержащим нужно разжевать и положить идею прямо в рот, да протолкнуть поглубже, чтобы они её переварили.
— Да, предметы развлечения для начала — это очень умно. Позвольте узнать, что будет следующим?