Верь мне! - Аманда Дойл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда она прошла через сетчатую дверь, Джим уже приготовил для нее отбивные. Они шкворчали на огромной черной решетке над открытым огнем плиты.
— Здрасте вам, Лу. Я решил сегодня пожарить их так. Жир будет капать вниз и поможет огню получше разгореться. Я сегодня с огнем немного задержался. Видишь ли, пришел босс и говорит, что сегодня не будет завтракать. «Обойдусь хлопьями, Джим, — говорит, — я сегодня не голодный». — «Хлопьями, босс? — спрашиваю я. — Разрази меня гром, в такой день, как сегодня, здоровому парню вроде тебя хлопьев и на десять минут не хватит! Хлопнешься ты там от голода, не успеешь и ахнуть, как пить дать! Здесь у нас только Лу ест хлопья на завтрак, и не так уж она последнее время на них цветет, если уж на то пошло», — говорю ему я.
— Ох, Джим, ты и правда так сказал? — слабым голосом укорила его Лу. Право же, он неисправим! Несмотря на усталость, ее так и подмывало расхохотаться при виде искреннего возмущения на его лице. Еле справившись с собой, она тихо спросила: — И что же он ответил?
— Он ничего не сказал. Только бросил на меня один взгляд — ты такого мрачного в жизни не видела! — вырвал у меня из рук пакет, высыпал гору хлопьев на тарелку и проглотил их с тремя чашками чая. А потом удалился — точно на плаху шел, — со смехом добавил Джим. — Как, по-твоему, какая муха его сегодня укусила, Лу? Я не помню, чтобы он хоть раз отказался утром от мяса.
— Может, он просто не голоден сегодня, Джим. — Лу не стала откровенничать, хотя прекрасно знала причину или, по крайней мере, догадывалась. Она ткнула отбивные длинной вилкой и искусно сменила тему разговора: — Ты сегодня едешь на пастбища, Джим, или будешь работать в усадьбе?
— Считалось, что я встречусь с Расти и Блю у переправы Белпера, Лу. Но босс сказал, чтобы сначала я помог тебе по хозяйству…
— Босс сказал?.. — в ужасе повернулась к нему Лу.
— Ну-у-у… — Джим протянул с виноватым видом, — может, это я первый предложил. Точно не помню. Мне просто показалось, что ты нынче не в форме, пропрыгав полночи на танцах. Ты ведь все же англичаночка, знаешь ли, Лу. В общем, Стив сказал мне, чтобы я сделал все, потому что ты сегодня не сможешь. А потом ехал к Расти.
Лу сжала губы. Ах вот как, вот как, мрачно думала она, вспоминая, как совсем недавно он высказал свое сомнение в том, что она сможет приготовить приличный завтрак.
Лу сверкнула глазами:
— Я считаю, Джим, тебе не надо оставаться из-за меня! Я не настолько беспомощна, хоть и «англичаночка». Так что можешь ехать сразу же после завтрака. Я сама справлюсь, как обычно.
Джим с изумлением уставился на девушку. Лу, внезапно устыдившись резкости слов, пробормотала:
— Извини, Джим. Пожалуйста, извини. Спасибо за предложение. Но ты не должен оставаться мне помогать — не сегодня. Это значит просто меня баловать, вот что. Нет, ты уезжай сразу после завтрака, как обычно.
— А завтрака и не будет, если ты не будешь следить за тем, что делаешь! — шутливо заметил Джим, отнимая у нее вилку и изо всех сил дуя на отбивную, у которой вспыхнул огнем краешек. — Святители небесные, что сегодня случилось с этим домом? — вопросил он, поднимая глаза к небу в шутливом отчаянии, а потом напомнил девушке, что пора бы ставить яичницу и хорошо бы не забыть вскипятить чаю…
Отправив мужчин на работу, Лу отнесла поднос с завтраком в комнату Анжелы и снова принялась трудиться на кухне. Она будет работать, работать и работать — столько, что у нее в голове не останется места для посторонних мыслей. И постепенно душевная боль отступит. Рано или поздно жизнь снова войдет в привычное русло. Ведь нельзя же все время жить с этой щемящей болью в сердце. Разве не говорят, что время лечит?
К полудню жара на кухне стала почти невыносимой. Лу порадовалась, что оттерла полы, пока солнце еще не так палило. Девушка навела порядок на полках и теперь обозревала свои сверкающие чистотой владения. Жаль, что она все сделала так быстро. Лу вздохнула и взяла потрепанную поваренную книгу Марни. Она заполнит оставшееся до ленча время, готовя блюда по рецептам, которые прежде не использовала. Уйдет с головой в готовку и не позволит себе отвлечься, иначе у кексов в середине будет дыра, а печенье подгорит.
Растирая в миске кулинарный жир с мукой, она увидела в окно, как Анжела в изящной маечке и коротеньких белых шортах не спеша идет по веранде. На ней были темные очки, волосы собраны красным обручем, чтобы не было так жарко. В одной руке она несла книгу, в другой — крошечный транзистор. Весёлые мелодии неприятно резали слух Лу почти все утро.
Во время ленча, который они провели вдвоем, Лу отметила, что Анжела в чудесном расположении духа. У нее был вид довольной собой кошечки, которая не только слизала все сливки, но и припрятала где-то пару мышек. Анжела дружелюбно расписывала свои наряды, томно пожаловалась, как многие из них ей надоели, рассказывала о друзьях в Сиднее и о том, какой скучной кажется жизнь здесь по сравнению с городской.
— Однако, — обреченно вздохнула красотка, откинувшись на спинку стула и попивая черный кофе, — похоже, приходится мириться с жизнью в глуши, если хочешь быть рядом с настоящим мужчиной… — Анжела поставила чашку на стол и стала небрежно чертить вилкой узоры на скатерти. — Мужчины вроде Стива — они действительно заслуживают права называться мужчинами. Они как вызов девушке с моей внешностью, если ты понимаешь, о чем я говорю, Луиза. Так устаешь, когда поклонники падают к твоим ногам и прислушиваются к каждому твоему слову. Вот Стив — он другой. Он долгое время не давал мне угадать, что испытывает ко мне. Мне не нравятся мужчины, которые совершенно открыты и прямолинейны. В такого рода романах нет ощущения тайны. Нет, Луиза, я должна признать, что ухаживание Стива всегда было интересным… и даже сейчас, когда мне не надо больше угадывать, волнение и интерес не исчезли. Есть своя прелесть в том, когда я не была уверена в его намерениях. Но теперь, когда уверена… Да, он будет чудесным мужем, который достоин властвовать надо мной. Не думаю, что я приняла бы человека, который не был бы боссом. По крайней мере, я не смогла бы прожить с ним всю жизнь. В чем дело, Лу? Ты что-то сказала? Нет? Я отнесу тарелки на кухню, если хочешь.
Не дожидаясь ответа на свое великодушное предложение, Анжела и правда взяла несколько тарелок и унесла их, прежде чем опять погрузиться в детективный роман.
Лу собрала оставшуюся посуду и пошла за ней.
«Глупая ты девчонка, — укоряла она себя. — Как ты могла надеяться, что она ничего для него не значит? Разве ты не уяснила, что он тебя в упор не видит — по крайней мере, когда Анжела рядом? И даже когда ее нет, разве он дал тебе повод думать, что ты можешь значить для него больше, чем домоправительница или компетентная секретарша?» Нет, ответила на свои собственные вопросы Лу с унылой откровенностью. Он иногда был добр, но не давал ей повода надеяться на что-то большее.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});