Злодейка, перевернувшая песочные часы. Книга 2 - СанСоБи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Похоже, бароном легко можно было манипулировать, не прилагая особых усилий. Арья отпила немного чая.
– Прошу прощения, но все же… чему я обязан вашему визиту?
– Ах, ничего особенного. Я просто хотела вернуть вещь, которую вы прислали.
– Я прислал?
Если бы ей не понравился его магазин, Арья бы просто ушла, но, убедившись, что это предприятие действительно стоило внимания, она решила действовать дальше. Девушка поставила на стол коробку.
– Что это?
– Боюсь, эта вещь мне не подходит.
Бёрбум открыл коробку, которая показалась ему знакомой. Внутри лежал шелковый шейный платок – тот самый, который он отправил своему загадочному инвестору, известному ему только как инвестор А.
Он долго смотрел на предмет в коробке, прежде чем растерянно спросить Арью:
– Почему вы принесли это мне?
Похоже, барон так и не понял, что происходит. Хотя Арья думала, что у него должно быть хорошее чутье и интуиция, его реакция говорила об обратном.
Она медленно вынула крават из коробки и подошла к Бёрбуму, который сидел напротив. Ее взгляд был прикован к его шее. От внезапного приближения девушки барон нервно сглотнул.
– Думаю, этот крават больше подходит вам, барон Бёрбум. Не мне, – произнесла Арья, протягивая руки к его шее.
Когда ее белоснежные нежные ладони приблизились к нему, Бёрбум застыл, его тело напряглось. Он не мог отвести взгляда от этих завораживающих глаз, будто гипнотизировавших его. Арья совсем не была похожа на пятнадцатилетнюю девушку.
– М-миледи…
– Минутку.
Несколько ловких движений – и Арья сняла платок с шеи барона. Ее действия были настолько уверенными, словно она делала это множество раз. Каждый раз, когда ее рука слегка касалась его подбородка, Бёрбуму казалось, что его поражает молния. Он старался не издавать ни звука, чтобы случайно не коснуться ее нежных рук своим горячим дыханием.
«Какая неожиданная реакция, особенно для мужчины такого возраста».
Арью забавляла эта ситуация, особенно после того, как она позволила себе увлечься Асом. Она подумала, что было бы интересно, как с Оскаром, сыграть в наивную дурочку, но быстро отказалась от этой мысли. В отличие от Оскара, Бёрбум, казалось, был и так готов безоговорочно подчиняться ей, даже без особых усилий с ее стороны.
«Какой смысл тратить наживку на того, кто уже проглотил крючок?»
Арья завязала новый платок не шее барона и вернулась на свое место. Бёрбум завороженно касался шеи, будто пытаясь уловить оставшееся от Арьи тепло, которого уже, конечно, не было.
– У вас есть планы на будущее, милорд? – внезапно спросила девушка, прервав тишину.
– П-простите? – растерянно отозвался барон, словно внезапно очнувшись ото сна.
– Я думаю, что мода на эфирные масла продержится еще какое-то время, но вам стоит задуматься о следующем шаге, – продолжила Арья. – В отличие от товаров первой необходимости, этот продукт можно вполне обойти стороной. Конечно, если вы довольны тем, чего уже достигли, то я не буду вмешиваться.
Ее испытующий тон заставил Бёрбума поспешно ответить:
– О… Да, в действительности у меня есть одна идея… Я думал о том, чтобы сделать разбавленные эфирные масла с менее сильным запахом и продавать их по более низкой цене. Такие масла будут быстро выветриваться, но, думаю, они найдут спрос среди простолюдинов.
– Значит, их можно использовать в качестве духов?
– Да, запах будет держаться недолго, но такие масла можно считать аналогом духов.
Арью устроил такой ответ. Барону, как человеку без влиятельных покровителей, было более выгодно сосредоточиться на массовом покупателе, чем пытаться угодить избранным аристократам.
– Думаете, это будет успешное дело? – уточнила Арья.
– Я в этом уверен. Простолюдины всегда завидуют жизни аристократов. Пусть их продукт и будет отличаться по качеству, но сам факт, что они смогут использовать что-то подобное тому, что используют знатные люди, заставит их почувствовать себя важными.
Арье понравилась его уверенность. Когда речь зашла о торговле, прежняя растерянность в глазах барона сменилась твердостью. Он оказался не таким уж плохим собеседником. Но была одна проблема…
– Хорошая идея, – похвалила Арья. – Но если вы будете так подробно рассказывать ее каждому, кто спросит, то вскоре окажетесь на улице.
Несмотря на то что барон ей понравился, его готовность открыто делиться своими планами была опасной. Вероятно, он пытался произвести на нее впечатление, но подобное поведение могло стать фатальным.
– О, нет! – поспешно возразил Бёрбум. – Обычно я так не поступаю, уверяю вас!
– Правда? Тогда почему же вы поступили так сейчас?
Вопрос, на который Арья уже знала ответ, заставил лицо Бёрбума вновь залиться краской. Увидев это, девушка не смогла сдержать улыбку. Она намеренно заморгала своими длинными густыми ресницами и заметила, что барон не знает, куда деть глаза.
– Ладно, тогда я поверю вам на слово.
Теперь, когда дело было завершено, Арья поднялась со своего места. Она не видела причин продолжать разговор, раз барон заверял, что обычно не болтает о своих идеях.
Бёрбум поспешно встал следом. Его растерянные движения напоминали поведение подростка, который впервые влюбился. Арье было странно ощущать себя обычной девушкой, хотя и в прошлой, и в этой жизни обычной девушкой она совсем не была.
Перед тем как выйти из комнаты, Арья, понимая, что Бёрбум все еще не подозревает, кто она такая, добавила:
– И еще, в следующий раз вместо галстука лучше подарите мне флакон эфирных масел. Я же ваш инвестор, а до сих пор не попробовала продукцию, в которую вкладываюсь. Мне хотелось бы получить в подарок аромат, который вы выберете лично, барон Бёрбум.
Пока Арья покидала помещение, оставляя за собой шлейф манящего и стойкого аромата, мужчина ошарашенно переваривал ее слова.
«Инвестор… Еще не попробовала продукцию…»
Инвестор? Инвестор?!
Только теперь до барона дошло, что таинственный инвестор А. – это Арья Розент. Он кинулся за ней следом, но потерял слишком много времени, стоя в ступоре, – гостья со служанкой уже покидали магазин.
– П-подождите немного, пожалуйста! – Бёрбум торопливо окликнул Арью.
Голос его был настолько громким, что все вокруг, кроме Арьи, которая намеренно его игнорировала, обер– нулись. Барон успел догнать девушку до того, как она переступила порог магазина.
– Прошу простить меня за мою грубость, я не узнал вас. Пожалуйста, будьте великодушны. – Бёрбум несколько раз извинился за то, что по ошибке принял Арью за мужчину, а также за то, что, будучи очарован ее внешностью, не сумел правильно понять ее слова. Когда великодушная Арья слегка кивнула, лицо Бёрбума заметно просветлело.
– Не могли бы вы немного подождать? Я хотел бы подарить вам эфирных масел.
– Ах, извините, но я уже купила все, что хотела.
Энни,





