Категории
Самые читаемые

Завещание - Джорджетт Хейер

Читать онлайн Завещание - Джорджетт Хейер
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 54
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

– Не очень-то любезно вы меня приветствуете, —сказал мистер Эмберли, подходя к ней. – Кажется, вы спешите?

Она протянула руку и схватила его за рукав пальто. Было что-то успокаивающее в том, что ткань была толстой и грубой.

– Кто-то преследует меня, – сказала она. – Кто-то следит за мной.

Он крепко схватил ее за руку. Переполненная противоречивыми чувствами, она ощутила, что больше не боится. Стоя под руку с мистером Эмберли, она смотрела, как он с помощью фонарика осматривает лес вокруг них.

Вдруг она резко вскрикнула. Луч фонарика на секунду высветил лицо человека. При ярком свете лицо мелькнуло бледным пятном и тут же исчезло за кустами.

– Кто этот человек? – еле дыша, спросила она. – Вон там, разве вы не видели? Он наблюдал за нами. О, пойдемте отсюда!

– Конечно, – согласился Эмберли. – Такая ночь не для загородных прогулок.

– Вы видели? – настаивала она. – Человека за кустами. Кто это был? Он преследовал меня. Я слышала его.

– Да, я видел, – ответил Эмберли. – Это новый дворецкий Фонтейна.

Она невольно прижалась к нему:

– Я не знала. Он преследовал меня. Я не совсем… Пожалуйста, уйдем!

Мистер Эмберли, держа ее под руку, направился по тропинке в сторону ворот. Оглянувшись, она нервно проговорила:

– Вы уверены, что он не идет за нами?

– Нет, не уверен, но меня это не беспокоит, – сказал Эмберли. – Возможно, он таким образом выпроваживает нас. Вы же знаете, это частное владение.

– Нет, вы так не думаете! – воскликнула она. – Он следит за нами не по этой причине.

– Нет? – сказал Эмберли. – Так, может быть, вы скажете, в чем причина?

Она молчала. Спустя несколько минут она выдернула свою руку из-под его руки и сказала:

– Что вы здесь делаете?

– Вот теперь вы опять стали прежней, не так ли? – заметил он. – Так и думал, что вы долго не выдержите. Но я хотел бы узнать, что вы здесь делаете?

– Не могу сказать, – ответила она коротко.

– Не хотите, – поправил он.

– Возможно. Но вы не ответили мне.

– В моем появлении здесь нет ничего таинственного, – сказал Эмберли весело. – Я следил за вами.

Она резко остановилась:

– Вы? Вы следили за мной? Но каким образом? Как вы узнали, куда я пошла?

– Интуиция, – усмехнулся мистер Эмберли. – Я умный, не так ли?

– Вы не могли узнать. Где вы были?

– Около «Головы кабана», – ответил он. – Я следовал за вами в машине. Хотел предложить подвезти вас, но боялся, что вы откажетесь.

Она с жаром сказала:

– Это нахальство, шпионить подобным образом!

Он рассмеялся:

– Несколько минут назад вы не считали это нахальством, не правда ли?

Наступила пауза. Ширли зашагала вперед, засунув руки в карманы. Мистер Эмберли шел за ней следом. Минуту спустя она угрюмо и еле слышно сказала:

– Я не имела в виду, что я не благодарна.

– Вы говорите, как маленькая девочка, которой дали хороший нагоняй, – сказал мистер Эмберли. – Хорошо, я вас прощаю.

Она фыркнула от смеха.

– Я была рада встретить вас, – призналась она. – Но все равно, нехорошо с вашей стороны… следить за мной. Так это вы свистели?

– Привычка, – сказал мистер Эмберли.

Она взглянула, стараясь разглядеть его лицо.

– Вы жаловались, что я… скрытная, но разве вы откровенны со мной?

– Нисколько, – сказал он.

Она расседилась.

– Вот как!

– Баш на баш, дорогая, иначе ничего не получится, – сказал мистер Эмберли. – Когда вы решитесь доверять мне и все откровенно расскажете, тогда и я буду откровенен настолько, насколько вы пожелаете.

Она сказала:

– Я доверяю вам. Вначале не доверяла, но с этим покончено. Дело не в том, что я не хочу довериться вам, а в том, что я не смею. Пожалуйста, верьте мне!

– Это образец вашего доверия, не так ли? Я не высокого о нем мнения.

Но ей непременно хотелось объяснить свое поведение.

– Нет, это не то, что вы думаете. Я не боюсь, что вы… предадите меня или что другое, но я не смею рассказать никому, потому что если я расскажу, то… Как мне сделать, чтобы вы поняли меня!

– Вы ошибаетесь. Я вас прекрасно понимаю. Вы боитесь, что я вмешаюсь и испорчу вам все дело. Я повторяю, что я не высокого мнения о вашем доверии.

Они приблизились к воротам и вышли на дорогу. Невдалеке светились красные огоньки задних фонарей машины, они направились к ней.

– Мистер Эмберли, вам уже многое известно? – спросила Ширли неожиданно. Она почувствовала, что он улыбается.

– Хотите узнать все, не сказав ни слова, мисс Браун? Так нечестно. Я же сказал, баш на баш.

– Если бы я только знала… Если бы имела представление… Я не знаю, как поступить. Почему я должна вам доверять?

– Женский инстинкт, – сказал мистер Эмберли.

– Если бы вы только рассказали мне…

– Я ничего вам не расскажу. Вам все равно придется мне рассказать. Разве я не говорил об этом раньше?

– Вы просто несносны, – сказала она сердито и села в машину.

ГЛАВА XIII

На следующее утро мистер Эмберли позавтракал очень рано, съездил в Аппер Неттлфоулд и вернулся к тому времени, когда остальное семейство уже вышло из-за стола. Он не спеша вошел в комнату и нашел сэра Хамфри, попыхивающего трубкой, и Филисити, готовую отправиться по делам.

Сэр Хамфри разглагольствовал о нерасторопности стекольщика, но умолк, увидев племянника, а затем предложил ему выслушать его мнение о поведении Фонтейна. Филисити быстро выскользнула из комнаты, состроив гримасу кузену.

– Что случилось? – спросил Эмберли.

Оказалось, что Фонтейн – невоспитанный, грубый и непредсказуемый малый. Он прислал слугу в девять утра с просьбой вернуть ему книгу. Слышал ли Фрэнк о чем-либо подобном?

– Никогда, – сказал Эмберли, на которого слова сэра Хамфри не произвели впечатления.

– Кого именно из слуг?

– Не понимаю, какое это имеет отношение к делу?

– Как ни странно, имеет, – сказал Эмберли и позвонил в колокольчик. Когда пришел Дженкинс, он задал ему тот же вопрос и узнал, что приходил лакей. – Я так и думал. Безрассудно с его стороны.

Сэр Хамфри поправил очки на носу.

– Почему ты так думаешь? Не хочешь ли ты сказать, что это имеет какое-то отношение к твоему… твоему приевшемуся всем расследованию?

– Непосредственное, – сказал Эмберли. – Разве вы не догадались?

– Черт возьми, Фрэнк, когда в следующий раз ты приедешь в мой дом…

– А меня, например, это очень забавляет, – вмешалась его жена, оторвавшись от чтения корреспонденции. – Нас убьют, Фрэнк? Я думала, что подобного уже не случается. Все это так поучительно.

– Надеюсь, не убьют, тетя, должен надеяться, хотя кто знает.

Она посмотрела на него проницательно.

– Не доволен, дорогой?

– Да, не очень, – согласился он.

– Раздражен, теряешь вещи, – сказала она. – Однажды я потеряла обручальное кольцо. Оно нашлось. Но лучше не говорить где.

Он вынул трубку изо рта:

– Ты так проницательна, тетя. Пожалуй, я поеду и поиграю в гольф с Энтони.

– Я думаю, тебе не стоит упоминать об этом неприятном случае Фонтейну, – сказал высокомерно сэр Хамфри. – Я решил проигноривать его выходку.

– Вы правы, – сказал Эмберли. – Я не удивлюсь, если он вообще ничего не знает об этом.

Подъехав к особняку, он нашел Коркрэна, отрабатывавшего подачу мяча на лужайке. Коркрэн приветствовал Эмберли с энтузиазмом. Именно с ним он и хотел повидаться. Он заявил, что особняк и все поместье ему осточертели. Джоан была права: что-то есть в этом проклятом месте, что заставляет всех вести себя странно. Он перечислил всевозможные причуды окружающих, начиная с приступов дурного настроения у его будущего родственника, упомянул убийство Даусона и перешел к ночным похождениям Коллинза и необычному поведению Бейкера. Ему хотелось узнать мнение Эмберли о дворецком, который протирает пыль в библиотеке в доме.

В этот момент из дома вышел дворецкий, неся на подносе три мяча для гольфа.

– Ты только взгляни! Похоже на соревнования по бегу яйцом в ложке, – сказал Энтони. – Глупый осел!

Бейкер степенно пересек лужайку. На Эмберли он не взглянул, а сразу подошел к Коркрэну и протянул ему поднос.

– Ваши мячи, сэр. Я нашел только три в вашей сумке.

Энтони взял мячи, коротко поблагодарив. Дворецкий повернулся, чтобы уйти, но его остановил Эмберли, сказав:

– Одну минуту.

Бейкер обернулся, в ожидании склонив почтительно голову.

– Не знаете ли вы, посылал ли мистер Фонтейн в Грейторн за книгой, которую одолжил несколько дней назад?

Бейкер бросил на него быстрый взгляд.

– За книгой, сэр? – Казалось, он тщательно подбирает слова. – Не могу сказать, сэр. Не думаю, что мистер Фонтейн давал такое распоряжение. Мне об этом ничего не известно.

Трубка у мистера Эмберли погасла, и он зажег спичку. Прикрыв ее ладонями, он поднес спичку к трубке и, взглянув на Бейкера, поймал его взгляд.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 54
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Настя
Настя 08.12.2024 - 03:18
Прочла с удовольствием. Необычный сюжет с замечательной концовкой
Марина
Марина 08.12.2024 - 02:13
Не могу понять, где продолжение... Очень интересная история, хочется прочесть далее
Мприна
Мприна 08.12.2024 - 01:05
Эх, а где же продолжение?
Анна
Анна 07.12.2024 - 00:27
Какая прелестная история! Кратко, ярко, захватывающе.
Любава
Любава 25.11.2024 - 01:44
Редко встретишь большое количество эротических сцен в одной истории. Здесь достаточно 🔥 Прочла с огромным удовольствием 😈