Весь Кен Фоллетт в одном томе - Кен Фоллетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Они, разумеется, ищут там уголь, — нетерпеливо просветила жениха Лиззи.
— О нет! — протестующе воскликнул Джей.
Теперь он все понял. У отца так чесались руки поскорее взяться за дело, что он решил поспешить и добраться до принадлежавшего Лиззи угля как можно скорее, не дождавшись даже свадьбы.
Однако несдержанность отца могла слишком дорого обойтись Джею, рисковавшему лишиться невесты. И этого оказалось достаточно, чтобы взбесить его и заставить выкрикнуть отцу прямо в лицо.
— Треклятый старый дурак! — заорал он, не думая о последствиях. — Полюбуйся, что ты по своей глупости натворил!
Разумеется, подобные слова от сына повергли бы в шок любого отца. А уж сэр Джордж и подавно не привык выслушивать оскорбления в свой адрес. Он побагровел и выпучил глаза.
— Так отмените свою свадьбу ко всем чертям! — проревел он. — Мне глубоко наплевать!
Снова вмешалась Алисия:
— Угомонись, Джей. И вы тоже успокойтесь, Лиззи. — В круг тех, кому следовало совладать со своими эмоциями, она, конечно же, включила и сэра Джорджа, но предпочла тактично не упоминать его имени. — Явно произошла нелепая ошибка. Я не сомневаюсь, что изыскатели сэра Джорджа неверно истолковали полученные от него распоряжения. Леди Хэллим, прошу вас, отведите Лиззи пока назад в гостевые помещения и позвольте нам самим во всем разобраться. Уверена, нет никакой необходимости доходить до столь крайних мер, как отмена бракосочетания.
Чип Мальборо деликатно кашлянул. Джей напрочь забыл о его присутствии.
— Прошу меня извинить… — промямлил Чип и направился к двери.
— Только не покидай нашего дома, — взмолился Джей. — Подожди немного наверху.
— Хорошо, я так и поступлю, — ответил Чип, хотя на его лице отчетливо читалось желание оказаться сейчас в любом другом месте, кроме этого дома.
Алисия ненавязчиво подвела Лиззи и леди Хэллим к двери, в которую только что вышел Чип.
— Пожалуйста, дайте мне всего несколько минут. Я скоро приду за вами. Все быстро уладится.
Когда Лиззи удалялась, было заметно, что ее теперь больше одолевают сомнения, нежели гнев. Как надеялся Джей, она поверила в его искренность и осознала: он действительно ничего не знал о начале бурения пробных скважин. Его мать плотно закрыла дверь и развернулась. Джей молил бога, чтобы она нашла способ предотвратить катастрофу и спасти его женитьбу. Был ли у нее какой-то план? Она ведь так умна. И только на нее он мог теперь уповать.
Она действительно не стала затевать споров с отцом, каких можно было бы ожидать. А произнесла простую и ясную фразу:
— Если свадьбу отменят, никакого нового угля ты не получишь.
— Поместье Хай Глен обанкротилось! — заявил в ответ сэр Джордж.
— Но леди Хэллим вполне способна оплатить новую закладную, заняв денег у кого-то другого.
— Она об этом даже не догадывается.
— У нее может найтись хороший советчик.
Наступила пауза, пока сэр Джордж переваривал информацию и оценивал реальность угрозы. Джей опасался, что отец взорвется от ярости. Но мама хорошо знала тот предел, до которого могла подвергать его давлению, и в итоге он уже мягче спросил:
— Чего ты добиваешься, Алисия?
Джей выдохнул с облегчением. Возможно, его свадьбу еще можно было спасти, в конце концов.
Мать сказала:
— Прежде всего, Джей должен поговорить с Лиззи и убедить ее, что ничего не знал об изыскательских работах.
— Ведь это правда! — вставил восклицание Джей.
— Заткнись и слушай, — резко вскинулся на него отец.
Мать продолжала:
— Если ему это удастся, они смогут пожениться, как и планировали.
— И что же потом?
— Потом прояви терпение. Со временем мы с Джеем сумеем уговорить Лиззи изменить свою позицию. Сейчас она противится добыче угля, но наверняка передумает или хотя бы перестанет так страстно протестовать, когда у нее появится дом, ребенок на руках, и она начнет по-настоящему понимать, как важно для ее семьи иметь не просто деньги, но надежный источник доходов.
Сэр Джордж покачал головой.
— Меня такой вариант не устраивает, Алисия. Я не могу ждать.
— Почему, во имя всего святого?
Он снова сделал паузу и посмотрел на Роберта. Тот только пожал плечами.
— Ладно, я, пожалуй, могу посвятить вас в некоторые детали, — продолжал отец. — У меня появились долги. Ты знаешь, что мы всегда вели бизнес за счет заемных средств, которыми нас ссужал в основном лорд Арбери. В прошлом нам удавалось получать прибыль и для себя и для него. Но наша торговля с Америкой понесла значительный урон с тех пор, как в колониях начали возникать проблемы. И мы сейчас даже не можем вернуть вложенные туда деньги. Наш самый большой должник в Америке обанкротился, оставив мне всего лишь жалкую табачную плантацию в Виргинии, которую я не могу даже продать.
Джея это известие как громом поразило. Он прежде понятия не имел, насколько рискованным был семейный бизнес, а привычное ему богатство может оказаться отнюдь не вечным. Только теперь до него по-настоящему дошло, почему отца так взбесила необходимость погашать его карточные долги.
— Добыча угля помогает нам держаться на плаву, но этого недостаточно. Лорд Арбери хочет получать свою долю прибыли или вернуть вложенные деньги. Вот почему мне просто не обойтись без усадьбы Хэллимов. В противном случае я могу лишиться всего, потеряю все свое предприятие.
Воцарилось молчание. И Джей и его матушка оказались слишком ошарашены услышанными новостями, чтобы вымолвить хоть слово.
Затем Алисия взяла себя в руки и вынесла свой вердикт:
— В таком случае я вижу только один выход из положения. Добыча угля на территории