Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не знаю, — ответила та. — Я устала. Пойду спать.
— Неплохая мысль, — поддержал ее лорд Катерхэм. — Уже половина двенадцатого!
Проходя по широкому коридору, Вирджиния впереди заметила знакомую широкую спину. Человек уже собирался войти в комнату.
— Суперинтендант Баттл! — властно окликнула она.
Суперинтендант, а это был действительно он, неохотно повернул назад.
— Слушаю вас, миссис Ревел!
— Здесь был мсье Лемуан. Он сказал… Скажите, это правда, что мистер Фиш — американский детектив?
Баттл кивнул:
— Правда.
— И вы все время это знали?
Суперинтендант снова кивнул.
Вирджиния повернулась к лестнице.
— Понятно, — холодно кивнула она, — благодарю вас.
До этой минуты она отказывалась верить услышанному. А теперь?..
Сев за туалетный столик в своей комнате, она глубоко задумалась. Каждое слово, сказанное Энтони, приобретало новый смысл. И о каком ремесле он говорил? Ремесло, которое он оставил… Но тогда…
Ее отвлек непривычный звук. Она испуганно подняла голову. Маленькие золотые часики показывали половину второго. Она просидела в раздумье почти два часа!
Звук повторился. Это был резкий щелчок в оконное стекло. Вирджиния подошла к окну, открыла его и выглянула наружу, Внизу, на тропинке, высокая фигура склонилась к земле за очередным камешком.
Сердце Вирджинии учащенно забилось. Но это был массивный, высокий герцословак Борис.
— В чем дело? — тихо спросила она.
Почему-то ей не показалось странным, что в столь поздний час Борис бросает камешки в ее окно.
— В чем дело? — нетерпеливо повторила она.
— Я от хозяина, — тихо, но отчетливо произнес Борис. — Он послал за вами.
Это заявление было сделано тоном, не допускающим возражений.
— Послал за мной?
— Да, я должен привезти вас к нему. Вот записка. Сейчас я вам ее брошу.
Вирджиния немного отступила от окна, и к ее ногам упал камешек, завернутый в записку. Она развернула записку и увидела почерк Энтони:
«Дорогая, я влип, но намерен победить. Поверьте мне и приезжайте!»
Минуты две Вирджиния стояла неподвижно, снова и снова перечитывая эти несколько слов. Она подняла голову и оглядела роскошную спальню, словно увидела ее впервые.
Потом снова выглянула в окно.
— Что я должна делать? — тихо спросила она.
— Детективы на другой стороне дома, в зале заседаний. Спуститесь вниз и выйдите через боковую дверь. Я буду там. На дороге ждет машина.
Вирджиния кивнула, быстро переоделась в бежевое трикотажное платье и надела маленькую кожаную бежевую шляпку.
Затем, слегка улыбнувшись, она написала коротенькую записочку Бандл и приколола ее к подушечке для иголок.
Она тихо спустилась вниз и отперла боковую дверь. На мгновение остановившись, она элегантно тряхнула головой, как когда-то это делали ее предки, отправляясь в крестовые походы, и вышла из дома.
Глава 26
13 октября
В среду в десять часов утра 13 октября Энтони Кейд вошел в отель «Харридж» и спросил, не здесь ли остановился барон Лолопретжил.
Заставив Энтони довольно долго ждать, его проводили в номер к барону. Барон, не скрывая удивления, застыл на коврике перед камином. Рядом, в столь же чопорной позе, стоял внешне враждебно настроенный маленький капитан Андраши.
Положенные этикетом поклоны и другие официальные приветствия. Энтони уже начал осваиваться с обстановкой.
— Простите за столь ранний визит, барон, — бодро заговорил он, положив на стол шляпу и трость. — У меня к вам небольшое деловое предложение.
— Ха! Вот как? — сказал барон.
Капитан Андраши, так и не сумев скрыть своего первоначального недоверия Энтони, подозрительно уставился на него.
— Дело, — продолжал Энтони, — основано на хорошо известном принципе спроса и предложения. Вам что-то нужно, а у другого это есть. Остается только договориться о цене.
Барон, зыркнув на гостя, ничего не ответил.
— Герцословацкий дворянин и английский джентльмен легко договорятся, — добавил Энтони.
Сказав это, он слегка покраснел. Англичанину нелегко произнести эти слова, но он не раз замечал, какое впечатление они производят на барона. Конечно, подействовало и обаяние.
— Так это, — согласился барон, кивнув. — Это так именно.
Даже капитан Андраши, казалось, немного расслабился и тоже одобрительно кивнул.
— Очень хорошо, — сказал Энтони. — Я больше не буду ходить вокруг да около…
— Что говорите вы? — перебил барон. — Ходить вокруг да около? Не понимаю я.
— Риторика, барон. Выражаясь проще, вам нужен товар, у нас он есть! Судно хорошо, но у него нет носового украшения. Под судном я подразумеваю лоялистскую партию Герцословакии. В данную минуту вашей политической программе не хватает основного пункта. Вам не хватает принца! А теперь предположим — только предположим, — что я могу предложить вам принца?
Барон уставился на него.
— Я не понимаю совсем вас, — заявил он.
— Сэр, — сказал капитан Андраши, разъяренно покручивая ус, — вы нас оскорбляете!
— Нисколько, — возразил Энтони. — Я пытаюсь вам помочь. Вы же понимаете: спрос и предложение. Я с вами предельно честен. Принцы бывают только подлинные — так сказать, торговая марка. Если мы договоримся об условиях, вы увидите, что я предлагаю только подлинный товар. Из запасников!..
— Я вас совсем не понимаю никак, — снова заявил барон.
— Это не важно, — добродушно кивнул Энтони. — Я просто хочу, чтобы вы освоились с этой мыслью. Выражаясь грубо, у меня кое-что есть в рукаве. Вам нужен принц? При определенных условиях вы его получите.
Барон и Андраши, недоумевая, тупо смотрели на него. Взяв шляпу и трость, Энтони собрался уходить.
— Подумайте над моим предложением. Да, барон, вот еще что. Вы должны сегодня вечером приехать в Чимниз, и капитан Андраши тоже. Там произойдет ряд очень любопытных событий. Назначим встречу? Скажем, в зале заседаний в девять часов? Спасибо, джентльмены, я могу на вас положиться?
Барон сделал шаг вперед и испытующе посмотрел в лицо Энтони.
— Мистер Кейд, — не без достоинства спросил он, — вы надо мной посмеяться не хотите, надеюсь?
Энтони твердо выдержал его взгляд.
— Барон, — несколько изменившимся голосом произнес он, — думаю, вечером вы первым признаете, что я не шучу!
Поклонившись обоим, он вышел из номера.
Следующий визит он нанес в Сити, где отослал свою визитную карточку мистеру Герману Айзекстайну.
После недолгого ожидания его принял бледный, изысканно одетый клерк с располагающими манерами.
— Вы хотели видеть мистера Айзекстайна, не так ли? — спросил молодой человек. — Боюсь, сегодня он занят, у него заседание правления. Могу ли я чем-нибудь помочь вам?
— У меня к нему сугубо личное дело, — ответил Энтони и беззаботно добавил: — Я только что из Чимниза.
При упоминании о Чимнизе молодой человек слегка заколебался.
— А! — с сомнением в голосе произнес он. — Хорошо, я посмотрю.
— Скажите ему, что дело очень важное! — предупредил Энтони.
— Известие от лорда Катерхэма? — предположил молодой человек.
— Что-то в этом