Весь Кен Фоллетт в одном томе - Кен Фоллетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кто тебе это сказал?
— Твоя мать.
— Ни на ком я не женюсь.
— Почему нет? Тебе двадцать девять лет. И мне тоже. В таком возрасте мужчине пора бы уже выглядеть респектабельно и задуматься о своем собственном хозяйстве.
— К черту респектабельность! К черту хозяйство!
В порыве гнева Эдвард опрокинул стол. Посуда полетела на пол и разбилась, полилось вино. Мики едва успел отпрыгнуть, чтобы не запачкаться. Девицы в страхе забились в угол.
— Успокойся! — крикнул Мики.
— После всех этих лет, — не унимался Эдвард. — После всего, что я для тебя сделал!
Мики в недоумении смотрел на Эдварда. Нужно было как-то утихомирить его. Вся сцена настраивала его резко против женитьбы, а ведь Мики добивался совсем не этого.
— Что плохого в браке? К тому же для нас ровным счетом ничего не изменится, — сказал он успокаивающим тоном. — Это не катастрофа.
— Нет, изменится, — упрямо повторял Эдвард.
— Мы продолжим приходить сюда.
Эдвард подозрительно посмотрел на него.
— Правда? — спросил он чуть тише.
— Конечно. И клуб будем посещать как прежде. Для того клубы и созданы. Мужчины ходят в клубы, чтобы отдохнуть от своих жен.
— Возможно, и так.
Дверь открылась, и в комнату вошла Эйприл.
— Что за шум? — спросила она. — Эдвард, это ты разбил мой фарфор?
— Извини, Эйприл, я заплачу.
— Мы просто объясняем Эдварду, что он совершенно спокойно может приходить сюда и после свадьбы, — обратился к Эйприл Мики.
— Господи милосердный, надеюсь, что да, — сказала Эйприл. — Если бы сюда заходили только холостяки, я давно разорилась бы.
Повернувшись к двери, она крикнула:
— Сидни! Принеси веник.
К облегчению Мики, Эдвард успокоился так же быстро, как и пришел в ярость.
— Первое время после свадьбы мы, возможно, будем проводить больше вечеров дома. Иногда устраивать званый ужин. Но потом все вернется в прежнюю колею, — продолжал увещевать Эдварда Мики.
Эдвард нахмурился.
— А как же жены? Они не будут против?
Мики пожал плечами.
— Кому какое дело, что у них на уме? Да и что может сделать жена?
— Ну, если она недовольна мужем, то будет постоянно изводить его своими упреками.
Мики понял, что Эдвард составил себе представление о типичной жене, наблюдая за поведением своей матери. К счастью, далеко не все женщины обладают такой же силой воли и таким же умом, как Августа.
— Пойми, главное — не давать им поблажек, — повторил Мики сентенцию некоторых своих женатых знакомых по клубу «Коуз». — Если будешь относиться к жене слишком хорошо, то она захочет все время находиться рядом с тобой. А если вести себя с ней грубо, то она даже обрадуется, когда ты вечером поедешь в клуб и оставишь ее в покое.
Мьюриэл обняла Эдварда за шею.
— Все будет так же, как если бы ты и не женился, Эдвард. Обе-щаю. И я по-прежнему буду отсасывать тебе, пока Мики скачет на Лили, как ты любишь.
— Обещаешь? — переспросил Эдвард с туповатой улыбкой.
— Конечно!
— Значит, и вправду для нас ничего не изменится, — подвел он итог, глядя на Мики.
— Разумеется! — сказал Мики. — Кроме одного — ты станешь партнером в банке.
Глава 7
АпрельВ мюзик-холле стояла жара, словно в турецкой бане. Пахло пивом, раками и потом. На сцене перед декорацией в виде входа в паб стояла молодая женщина в красочных лохмотьях и держала куклу, исполнявшую роль младенца. Она пела о своей несчастной доле, а толпа, сидевшая на длинных скамьях за грубыми деревянными столами, раскачивалась в такт и громко подпевала:
«И все это за рюмку джина!»
Хью тоже вопил вместе со всеми что есть сил. Наконец-то у него было хорошо на душе. Он съел несколько порций улиток и выпил несколько стаканов густого темного пива. Одной рукой он обнимал Нору Демпстер, симпатичную девушку с приятными припухлостями и очаровательной улыбкой. Можно даже было утверждать, что она спасла ему жизнь.
После посещения Кингсбридж-Мэнор в жизни Хью наступила самая черная полоса. Встреча с Мэйзи разбередила все его старые раны, а после того, как она ему отказала, его постоянно преследовали призраки прошлого и не давали покоя его измученной душе.
Днем еще можно было отвлечься от душевных страданий, отдавшись целиком работе; с утра до вечера Хью усердно занимался совместным предприятием с Мадлером и Беллом, добро на учреждение которого наконец-то дали Пиластеры. Вполне возможно, они даже собирались сделать его партнером, как он и мечтал. Но вечерами он вновь погружался в пучину отчаяния. Его часто приглашали на различные званые ужины, обеды и балы, потому что благодаря своей дружбе с Солли он тоже считался членом «кружка Мальборо», но если на этих мероприятиях он не видел Мэйзи, ему становилось скучно, а если он ее видел, то ощущал себя глубоко несчастным. По большей же части он вечерами просто сидел у себя в комнате, размышляя о Мэйзи, или гулял по улицам, надеясь снова случайно встретиться с ней.
Именно во время одной из таких прогулок Хью и познакомился с Норой. Он зашел в лавку Питера Робинсона на Оксфорд-стрит — раньше в ней продавалось нижнее белье, но теперь она называлась универсальным магазином, — чтобы купить подарок своей сестре Долли, а потом сразу же отправиться на поезде в Фолкстон. Но