Медведь и русалка (СИ) - Кальк Салма
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Учиться надо, короче. Чтобы не тупить по незнанию, — выдал он.
— Именно, — кивнул дядя. — Но ты молодец, быстро сориентировался.
— А… родителей мелкой нашли?
— Я так понял, что для деда нашей принцессы это не вопрос, или — вопрос времени. Я разговаривал с ним, он лично захотел побеседовать, и он сказал, что понимает, где искать и кого. Где-то в Атлантике.
— Ну, пусть ищут поскорее, что ли.
— Это точно.
Мать застучала в дверь и позвала за стол, они переглянулись и вышли. Медведь подумал ещё, что раньше только у отца были какие-то секретные разговоры с дядей Филибером, а теперь и у него есть. Хорошо, да?
А наутро он пошёл в тренажёрку, провёл тренировку — уже, можно сказать, привычным образом, а после заглянул в магазин рядом, купить минералки с собой на пары. По раннему времени народу почти не было, и работала всего одна касса. Он подошёл к кассе, и пришлось изрядно подождать, пока рассчитают дедка с полной корзиной всякой еды. Подумал — и даже написал Саважу, что может опоздать, потому что чутка застрял в магазине, а так с ним всё хорошо и он приедет. Так, глядя в телефон, дошёл до самой кассы и услышал:
— Привет! А я думала, ты уже никогда не придёшь!
Он не сразу понял, что это вообще, а потом поднял голову. Из-за кассы на него смотрела Роза.
— Привет, — кивнул он. — Понимаешь, дела.
— Да ладно, какие дела-то? — не поверила она.
— Учёба, работа. Ты это, давай, пробивай, да я рассчитаюсь и побегу, у меня пары.
— Ты б хоть писал иногда, что ли, — она не сводила с него глаз.
— Некогда, — ухмыльнулся он.
А чего, она сама слилась так-то.
— Раньше, значит, было, когда, да? А теперь некогда стало?
За ним никого не было, и Роза решила поболтать, так?
— Так, Роза, мне реально некогда. Или я плачу, или оставляю эту бутылку тебе и ухожу.
Она поджала губы, провела через кассу покупку, он приложил карту и сложил бутылку в рюкзак.
— Пока, — повернулся и пошёл, и не слушал, а она что-то там ещё говорила ему в спину.
Ну её, короче, эту Розу. И что ему вообще в ней нравилось? Дурак был, да?
18. До чего можно додуматься
После теоретической пары по специальности Финнея уже было подскочила и хотела бежать в бассейн переодеваться, но услышала за спиной:
— Госпожа Финнея, будьте любезны, задержитесь немного.
Её уже просто бесили эти поющие интонации. Она страшно злилась на судьбу за то, что им именно сейчас подсунули преподавателя одной с ней крови. Как было хорошо раньше — морские дома, бесхвостые на суше, всё понятно. А сейчас что? Всё перемешалось и перепуталось!
— Да, господин Зираэль, я слушаю вас.
Она даже рискнула посмотреть в его глаза цвета моря. Как если бы разговаривала с профессором-человеком.
— Госпожа Финнея, почему вы поддерживаете людей против своих соотечественников?
Финнея ожидала чего угодно, только не этого.
— Вы о чём, господин Зираэль?
Ну да, у неё друзья — сплошь люди, но не для того ли её сюда отправили? Чтобы она заводила знакомства, которые позже превратятся в дружеские и деловые связи, и эти связи потом помогут ей и всем морским в дальнейшей жизни!
— Не нужно было отдавать расследование о похищении ребёнка людям!
— А что бы вы сделали? — удивилась Финнея. — Вы знаете, где искать преступников?
— Узнал бы, — мрачно сказал он. — Если бы мне дали расспросить её ещё раз. Она бы вспомнила больше.
— А если нет? Санния и так натерпелась, бедняга! И сегодня мама забрала её к нам. А дедушка найдёт её родителей. А господин Долле найдёт тех, кто похитил её.
— А если нет? — усмехнулся уже он. — А вдруг этот человек не захочет искать? Или у него будут причины скрывать от нас истину?
Да с какой подводной скалы он упал, что так думает-то!
— Мне кажется, вы несправедливы к детективу Долле, — тихо, но твёрдо сказала она.
— Вы так решили, потому что учитесь с его родственником? Что он вам наплёл?
— Он меня только представил детективу Долле, и всё, — пожала плечами Финнея, и потом только сообразила, что это чисто человеческий жест.
Русалки водят из стороны в сторону хвостовым плавником, но у неё сейчас нет хвоста! И водить нечем.
— Тогда откуда вы взяли, что он вообще сможет что-то сделать?
— Я поискала о нём сведения в сети. Вы тоже можете, — Финнея подумала, что сейчас бесполезно что-то доказывать.
— Здешние люди не испытывают к морским никакого уважения, — высказался господин Зираэль. — Не то, что на Рассветных островах!
— На Рассветных островах, как мне кажется, люди в целом больше зависят от моря. А здесь — только те, что живут по берегам. У нас на курсе есть девушка с Рассветных островов, она учится на боевом. Я спрошу её, что она думает о морских.
— Девушка с Рассветных островов? — не поверил господин Зираэль. — Как её зовут?
— Мизуки Тамура.
— Она… учится на боевом факультете? Её отец ей позволил? — кажется, Финнея чем-то очень удивила господина Зираэля.
— Я не знаю, наверное, — а что — мог не позволить?
Нужно спросить, не знакома ли Мизуки с господином Зираэлем.
— Она не проявляла большого прилежания, когда училась в Высшей школе магии, — нахмурился преподаватель. — А вот её брат — весьма прилежный и талантливый студент!
Это Мизуки-то не проявляла прилежания? А он ни с кем её не перепутал?
— Мизуки — очень старательная студентка. Она пришла к нам не с начала учебного года, но уже во втором семестре стала отличницей почти по всем предметам, — пусть знает.
Финнее ни разу не доводилось видеть Мизуки ни на одной пересдаче, ну, по всякой общей теории и не специальным предметам. А что они сдают по специальности — это она у Медведя спросит, после практики. И как Мизуки успевает.
— И всё равно, люди могли бы проявлять к нам больше уважения, — поджал губы господин Зираэль.
— Наверное, дело в том, что люди судят всех по делам? И на Рассветных островах морские много помогали и помогают людям, поэтому люди и относятся с большим уважением? А здесь люди всё делают сами. В том числе — ищут преступников. Можно, я уже пойду? Я не успею приготовиться.
— Ни разу ещё не видел у вас какой-то особой подготовки к практике, — заметил он.
Она только пожала плечами — потому что одни волосы заплетать сколько времени уйдёт! Но не говорить же ему об этом!
Конечно, она опоздала на начало. Но сделала вид, что ничего особенного, прыгнула в бассейн да перекинулась. И подумала страшное: а если на его парах не перекидываться в бассейне и оставаться с ногами, что он скажет? Завтра подумаем, вот.
А после практики она оделась, высушилась и дождалась Медведя.
— Скажи, ваша Мизуки — она ж отличница?
— Чего? — он не въехал с ходу. — А, ну, да. Девчонки вообще впахивают, как не в себя, им сложнее, чем парням. А она круто держится, даже если тушуется на практике и у неё не сразу выходит. Малявка может зареветь, если что-то не выходит, или если очень больно, а Луна — ни фига, всегда держится. А по ней, бывает, попадают, как и по всем другим.
Значит, господин Зираэль просто не разобрался в чём-то.
А может быть, он вообще много в чём не разобрался? И что, таким доверяют преподавать среди людей, хоть они и не дают себе труда понять, кому они преподают?
Финнея поняла, что у неё наклёвывается повод побеседовать… о нет, не с родителями. А прямо с дедушкой. Что, они хотят найти ей мужа в море? А насколько он гибок? Насколько хорошо он умеет строить отношения с теми, кто живёт вне моря, тут ведь, если честно, тоже не только люди живут? Потому что если ей предложат такого вот молодого и самоуверенного… Господин Зираэль, конечно, красив, и много знает, но — и только. То ли это, что нужно дедушке?
Она подумала — и сама изумилась, до чего, оказывается, можно додуматься.
А вечером с ней связался по зеркалу Медведь и рассказал, что его дядя нашёл похитителей маленькой Саннии. И ура! А дедушка пускай поскорее ищет её родителей. И вот потом уже и поговорим.