Серая шапка - Евгений Рубаев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 7
«Джерфикл» вышел в море без Рэда. Арс хотел было аварийно его телепортировать на борт, но Посвященные, пошушукавшись, не дали разрешение на это действие. У них что-то там не вязалось во внутреннем законодательстве, которое было неведомо Арсу. Фэн вышел «по-аварийному». В районе моря при заборе холодных антарктических вод забились входные фильтры. На месте, где под водой во входе во внутреннее море Руди установлен каскад фильтров, через которые проходит лишь планктон, который потом гидроциклонами отсеивается в гигантский трубопровод, проложенный прямо на комбинат по переработке планктона с целью поступления его в наиболее свежем виде. Есть такие гурманы, которые закупают свежий планктон, где микроорганизмы ещё живые и употребляют его в пищу, считая, что это здоровая пища. В месте, где установлены водозаборы, в данном случае в море Росса, образуется гигантская воронка на поверхности океана. Люди, заметив эти водовороты в разных частях океана, называют такие кольца «ринги». В этот гигантский водоворот попадают различные предметы, плавающие в океане. В основном, это пластиковый мусор, который удаляется самоочищением с фильтров водозаборов Руди. Попадаются и огромные косяки рыбы, их отбивают и направляют назад в океан. Если приближаются киты, им в их гидролокаторы сканерами вносят помехи, и они удаляются сами. Говорят, что потом некоторые киты после такого зомбирования выбрасываются на берег, но их Руди не жалеют, считая пожирателями планктона. В этот раз, что бывает крайне редко, засосало неизвестно откуда взявшихся гигантских кальмаров-хамильтонов. По крайней мере, так значилось в боевом задании Арса. Вес этих хамильтонов достигал десятки тонн. Они своей массой прорвали фильтры и оказались во внутреннем море Руди. Экипажу Арса предстояло восстановить фильтры, эта задача была стандартная и затруднений не вызывала. После этого надо было обездвижить хамильтонов и отбуксировать их во внешние воды людей. Утилизация таких кальмаров стоила бы больших затрат, если учесть, что только одни глаза у них были более метра в диаметре!
Арс сетовал, что Рэду не удалось попасть в этот рейс, случай с фильтрами бывает крайне редко и для набора опыта ему он был бы очень полезен. У Посвященных были свои регламенты. Сейчас они находились во внутренних ангарах фэна, возле своих тарелок. Они инструктировали матросов, которых передали в экипаж тарелок, чтобы чокеровать усыплённых хамильтонов. Дело это было опасное, а Посвящённые не любили рисковать. Правда, никто никогда не видел Посвящённых мёртвыми, но, видимо, реинкарнация стоила им дорого. Они всегда избегали всякого риска и в пограничных ситуациях всегда привлекали Руди. Вся сложность предстоящей операции была в том, что во время такого боевого рейса Руди-операторы сидели в изолированных кабинках, находящихся в подбрюшье тарелки. Временами случалось, что пограничный слой плазмы у диска-тарелки по разным причинам истончался. Плазма — непредсказуемая субстанция, и дисколёты при входе в воду из атмосферы жёстко ударялись о поверхность. От такого удара оператор получал бароконтузию.
А вообще, задачами оператора были, во-первых, обездвижить морское чудовище, а затем из линемёта всадить гарпун для буксировки добычи. За это Руди операторам выдавали на грудь разные жетоны в виде орденов, за которые, якобы, полагались почести. Руди очень нравилось иметь эти жетоны, они бывали разных степеней, названий и расцветок. В принципе, если съездить в турпоездку за пределы города, на «периферию», как говорили просторудины, жетоны можно было за смешные деньги купить на барахолке. Только Руди предпочитали рисковать, чтобы награды получить честно. Их от этого просто штырило!
Арс в ходовой рубке, спрашивал биохимика Окса:
— У тебя бластерные заряды имеют капсюли с истёкшим сроком реализации?
Окс, у которого зачастую эти капсюли были несвежие, просроченные, замахал руками, не находя слова. Дело в том, что лихие Руди из этих капсюлей вырабатывали вещество, которое имело высокий спрос у наркоманов. Поговаривали, что Окс грешил подменой капсюлей. Когда бластер выстрелит, поди, проверь, какой там был капсюль?! Арс имел жёсткую манеру руководства. Он с поднаездом, сощурив глаза, грозно сказал Оксу:
— Ну, гляди! Если эти кракены, или кто там будет, плохо обездвижатся из-за твоих подложных капсюлей, оденешь гидрач, — так в обиходе звали гидрокостюм, — и поплывёшь вручную чокеровать гадов!
— Кэп, — божился Окс, — сам проверял каждый капсюль!
— Ты ещё скажи как Вас: «Век воли не видать!» — произнёс шутливо, отмякший от суровости капитан.
Тем временем «Джерфикл» подошёл к месту работ. Как и подсказывало Арсу предчувствие, прорвавшиеся морские чудовища были не кракенами. Возможно, вначале среди этого сборища живности кракены и встречались, но более свирепые чудовища их уже сожрали. Патрульные дисколодки локализовали чудовищ в одно бучило с помощью излучателей волн тревожной для чудовищ частоты, теперь они в бучиле дрались друг с другом. Арс сокрушённо воскликнул:
— Ну что за создания! Попали в ловушку, а норовят уничтожить друг друга! Вот порода ненасытная!
Вил, старпом Арса, мудро заметил:
— Нам работы меньше! Они проглотят друг друга, тем самым объекты самоукрупнятся!
— Тоже верно! — поддержал его Арс.
Фэн вошёл в самое скопище чудовищ. Как все наблюдающие понимали, главным глотателем среди всего сборища был гигантский морской угорь. Угрём его звали условно, за чисто внешнее сходство, если его фотографию минимизировать в сотни раз, со своей уменьшенной копией.. Это был гигантский морской змей. Его размеры трудно было оценить. Лишь фантазия подсказывала, что его размеры невероятны, коль скоро он в данный момент примерялся проглотить многогорбое чудовище размером чуть больше железнодорожной цистерны.
— Представляешь, — комментировал Окс, — этот змей, во внешнем океане, у людей, жрёт кашалотов, когда те ныряют на большую глубину, там-то он их и подкарауливает! Этот экземпляр полезен для Руди. Сколько он пожирателей планктона — кашалотов, нам уничтожит! Санитар океана! Его надо наиболее корректно оттранспортировать во внешний океан!
— У меня в инструкции на этот счёт ничего не сказано! — пробурчал Арс
— Инструкции инструкциями, но ты же должен бороться за возобновление массы планктона!
— Ничего я никому не должен, кроме собственных детей! Ты лучше разъясни мне. Что это за такой пёстрый мир? Где привычные октоптусы, кракены?
— Так кракенов могли пожрать эти многогорбые или длинношеие. — в секторе обзора крутились противные с виду длинношеие чудовища, некоторые были с гривами, как у гигантских лошадей. — Вот с октоптусами у змея-угря джентльменское соглашение, у октоптуса когти на конце щупалец — страшное оружие! Если змей его проглотит, тот раздерёт ему шкуру так, что змей оправится, то проживёт недолго!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});