Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟢Юмор » Юмористическая проза » Благородный жулик (сборник) - О. Генри

Благородный жулик (сборник) - О. Генри

Читать онлайн Благородный жулик (сборник) - О. Генри
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

45

Название тюрьмы в Нью-Йорке.

46

Рассказчик произносит фразу, по звукам напоминающую строку из Вергилия — facilis descensus Averni — «легок спуск Авернский», то есть нисхождение в ад, путь к злу.

47

Порфирио Диас — президент Мексики в 1877–1880 и 1884–1911 гг.

48

Августа Джейн Эванс (1835–1909) — американская писательница — южанка, автор сентиментальных романов.

49

Роберт Ли — главнокомандующий армией южан в Гражданской войне США; Грант и Шерман — генералы армии северян.

50

Перец с мясом (исп.).

51

Чашечка кофе (франц.).

52

Джон Хэй (1838–1905) — государственный секретарь в правительствах Маккинли и Теодора Рузвельта в 1898–1905 гг., известен также как писатель.

53

Без которого нельзя, необходимый (лат.).

54

Тушеные и по-креольски (франц.).

55

Рассказчик имеет в виду bon vivant (франц.) — любитель сытой, веселой жизни.

56

Чонси Депью (1834–1928) — видный американский адвокат, оратор и политический деятель.

57

«Быками» на американском биржевом жаргоне называют спекулянтов, играющих на повышение курса акций, «медведями» — играющих на понижение.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Рита
Рита 17.11.2025 - 22:56
Неплохая история. Главное - счастливый финал
Галина
Галина 05.11.2025 - 22:53
Красивая история. Вселяет веру в добро !
Женя
Женя 05.11.2025 - 12:27
Ну, конечно, закрутили) Санта Барбара отдыхает
Viola
Viola 04.11.2025 - 22:45
Больше подойдёт для подростков.
Таня
Таня 02.11.2025 - 01:03
А продолжение? Уверенна, что оно должно быть