Весь Кен Фоллетт в одном томе - Кен Фоллетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она надушилась духами «Розовый кленовый листок» и вышла.
И тут же столкнулась с Нэтом Риджуэем и братом Питером, у которых были места около дамской комнаты.
— Доброе утро, Нэнси, — сказал Нэт.
Она сразу вспомнила свои чувства к этому человеку пять лет назад. «Да, — подумала Нэнси, — я могла в него влюбиться, будь у меня время, но времени не было. И наверное, мне повезло: а вдруг он больше хотел не меня, а «Блэк бутс»? Ведь Нэт все еще пытается завладеть компанией, но ясно, что меня он добиваться не собирается». Она коротко кивнула и прошла в свой номер.
Койки были разобраны и превращены снова в диван, на нем сидел Мервин, выбритый, в темно-сером костюме и белой сорочке.
— Посмотри в окно, — сказал он. — Мы практически прибыли.
Нэнси увидела землю. Они летели совсем низко над сосновым лесом, прорезанным серебристыми ручьями. Потом деревья уступили место воде — не темные глубокие воды Атлантики, а тихая серая акватория. Вдали были видны гавань, кучка деревянных строений и среди них церковь.
Самолет быстро снижался. Нэнси и Мервин сидели на диване, пристегнутые ремнями, и держали друг друга за руки. Нэнси почти не почувствовала, когда корпус самолета коснулся поверхности реки, и она так и не знала, сели они или нет, пока окна не покрылись водяными брызгами.
— Ну вот, — сказала Нэнси. — Я перелетела через Атлантический океан.
— Да уж. Не многие могут этим похвастать.
Нэнси не считала себя очень уж смелой женщиной. Первую часть полета она переживала по поводу своего бизнеса, вторую провела, держа за руку чужого мужа. О самом полете Нэнси задумывалась, только когда портилась погода и ей становилось страшно. Что она расскажет мальчикам? Их будут интересовать мельчайшие подробности. А Нэнси даже не знает скорости самолета. Она решила узнать все это, пока они не прибыли в Нью-Йорк.
Когда самолет двигался к месту стоянки, рядом появился катер. Нэнси накинула пальто, Мервин — свою кожаную пилотскую куртку. Половина пассажиров решили сойти на берег и размять ноги. Другие все еще спали, закрытые плотно затянутыми синими занавесками.
Они миновали гостиную, ступили на обрубленное водное крыло и оказались на борту катера. В воздухе стоял запах моря и свежеспиленного леса, по-видимому, где-то поблизости была лесопилка. Возле «Клипера» покачивалась баржа с надписью «АВИАСЕРВИС ШЕЛЛ», на которой рабочие в белых спецовках готовились закачивать топливо в баки самолета. В гавани стояли два громадных грузовых судна: по всей видимости, глубина здесь достаточная.
Жена Мервина и ее возлюбленный были среди тех, кто решил сойти на землю, и Диана пристально разглядывала Нэнси, пока катер шел к берегу. Нэнси стало не по себе, она избегала встречаться с ней глазами, хотя в отличие от Дианы ей не в чем было себя винить — в конце концов изменила мужу Диана, а не она.
Они сошли на землю через плавучий причал и мостки. Несмотря на ранний час, на них смотрела небольшая толпа зевак. Неподалеку от причала находились строения «Пан-Американ»: одно большое и два маленьких, все из дерева, выкрашенного в зеленый цвет с красной окантовкой. За этими строениями виднелся луг с пасущимися коровами.
Пассажиры вошли в большое здание авиакомпании, предъявили паспорта сонному таможеннику. Нэнси обратила внимание, что ньюфаундлендцы говорят очень быстро и с акцентом — скорее ирландским, чем канадским. Здесь был зал ожидания, но он никого не привлек, и все пассажиры отправились осматривать поселок.
Нэнси не терпелось поговорить с Патриком Макбрайдом в Бостоне. В тот момент, когда она собиралась спросить, где находится телефон, выкрикнули ее имя: в здании имелся громкоговоритель. Она подошла к служащему в форме «Пан-Американ».
— Вас вызывают к телефону, мадам, — сказал он.
Сердце ее дрогнуло.
— Где телефон? — спросила Нэнси, оглядывая комнату.
— В здании телеграфа на улице Радио. Меньше мили отсюда.
Целая миля! Она не могла сдержать нетерпение.
— Тогда надо поспешить, пока связь не оборвалась! У вас есть машина?
Молодой человек посмотрел на нее удивленно, словно она попросила космический корабль.
— Нет, мэм.
— Тогда идемте. Покажите дорогу.
Они вышли из здания — Мервин, Нэнси и служащий. Поднялись на холм по грязному проселку без тротуаров. По обочинам овцы щипали траву. Нэнси радовалась, что на ногах у нее удобные туфли, разумеется, продукция «Блэк бутс». Будет ли компания и завтра по-прежнему принадлежать ей? Макбрайд сейчас ей все скажет. Ожидание было непереносимо.
Примерно через десять минут они добрались до небольшого деревянного строения и вошли внутрь. Нэнси усадили на стул возле телефонного аппарата. Она подняла трубку трясущейся рукой.
— У телефона Нэнси Ленан.
— Вас вызывает Бостон, — сообщила телефонистка.
Последовала долгая пауза. И наконец:
— Нэнси, это ты?
Вопреки ее ожиданию то был не Макбрайд, и она поняла, кто это, не сразу.
— Дэнни Райли! — воскликнула она.
— Нэнси, у меня неприятности, и ты должна мне помочь!
Она сильнее сжала трубку. Похоже, ее план сработал. Нэнси постаралась, чтобы ее голос звучал спокойно, с ноткой неудовольствия оттого, что ее побеспокоили:
— В чем дело, Дэнни?
— Мне позвонили по поводу того старого дела!
Это хорошая новость! Мак явно припугнул Дэнни. В его голосе слышится паника. Именно этого она и хотела. Но притворилась, будто не понимает, что он имеет в виду:
— Какого дела? О чем ты?
— Ты знаешь. Я не могу