Обман - Софи Уэстон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы сказали за меня то, что я собиралась сказать.
Тони Андерсон ахнул. Он быстро постарался прикрыть восклицание кашлем, но своего удивления ему скрыть не удалось. Эш не смотрела на него, но почувствовала удовлетворение от его реакции. Можно было догадаться, что обычно с Джейком Дейром никто так не разговаривает. Но на того, однако, ее слова не произвели впечатления. Более того, у него был довольный вид.
— Я так и думал, — заявил он.
Эш захотелось его ударить. Она открыла рот, чтобы ответить. Но встретилась с ним взглядом и передумала. В улыбающихся глазах явно прибавилось стали. И еще там светилось такое любопытство, что ей вдруг показалось, она находится в свете прожектора. Это отрезвило ее. Она поежилась.
— Я..
— Не поймите меня неправильно. Я понимаю. Я все понимаю.
И самое ужасное, подумала Эш с содроганием, что у нее такое чувство, что он действительно слишком много понимает. Что туда входит весь тот сундук с переживаниями, крышку которого она захлопнула давным-давно. Она отвела взгляд и попыталась собрать обрывки своего достоинства.
— Тогда, вне сомнения, мы с вами теперь прекрасно поладим, — наконец произнесла она.
Сталь исчезла из глаз Джейка, сменившись весельем.
— Я жду с нетерпением.
Я не покраснею, подумала Эш. Ни за что. Она повернулась и молча вышла из комнаты.
Глава 6
Тони Андерсон рванулся к двери, чтобы открыть ее. Эш вышла, благодарно кивнув. Джейка она проигнорировала.
Жаль, что она с такой же легкостью не могла проигнорировать ощущение его взгляда на своей спине. Или мягкий, одобрительный смех, который продолжал звучать в ее ушах еще долго после того, как она вошла в свою комнату.
Там она плюхнулась перед зеркалом и долго рассматривала свое отражение. Заостренный подбородок дрожал от напряжения. Глаза пылали, а ее обычно бледные щеки заливал румянец. Она похожа на злую кошку, критически решила Эш. Он наверняка заметил. Более того, он скорей всего обратил внимание, что дело не только в злости.
Она облокотилась на туалетный столик и положила подбородок на сложенные руки. Велела себе успокоиться. Нет никакой причины позволять Джейку Дейру так действовать на нее. Через несколько дней он уедет. Через месяц она с трудом вспомнит, как он выглядел.
Ну, как он выглядит, она, возможно, и будет помнить. Но забудет, как он смотрел на нее, лихорадочно пообещала себе Эш.
Вот только никто раньше так не смотрел на нее. Одно воспоминание приводило ее в легкую, постыдную дрожь. Эш с отвращением взглянула на свои дрожащие и несколько огрубевшие руки.
— Бесхребетное ты существо, — с гневом сказала она своему отражению. — Всего-то и надо было сказать ему…
Из спутанных волос выпала веточка и приземлилась среди нетронутых банок с косметикой на ее столе. Эш посмотрела на них. На мгновение ей захотелось взять изящные, хрустальные флаконы, которые годами дарил ей отец, и с силой швырнуть их в стену.
Но и на этот раз восторжествовал разум. Она взглянула на нетронутые рождественские подарки, и губы ее начали дрожать. Затем до нее дошла смехотворность ситуации. И Эш рассмеялась.
— Ладно, ладно. Надеюсь, немногие люди позволяют себе сказать ему то, что он не хотел бы слышать, — призналась она своему отражению. — Но ты могла бы попытаться сказать получше.
Эш поразилась бы, услышь то, что говорил в эту минуту Тони Андерсон.
— Очаровать ее? — говорил он. Он не засмеялся прямо в лицо Джейку, но явно лишь потому, что его остановило профессиональное уважение к начальнику. — Очаровать ее?
Джейк ничуть не обиделся.
— Угу.
Тони недоверчиво покачал головой.
— Вам это никогда не удастся.
Джейк резко сбросил ноги с кровати и встал.
— Ты что, специалист по женщинам? — спросил он через плечо.
— А мне и не требуется им быть. Я никогда в своей жизни не видел женщины, на которую так мало бы действовал мужской шарм, — сказал он откровенно. — Особенно ваш. Она явно не из числа ваших поклонниц.
Джейк сел у туалетного столика и отодвинулся в сторону щетки и расчески.
— И все равно она женщина, — безразлично сказал он. Протянул руку… — Контракты, Тони.
Тони нахмурился.
— Но…
Джейк щелкнул пальцами.
— Сосредоточься. Контракты. Давай покончим с ними, и ты можешь ехать.
Тони положил перед ним нужные бумаги. Джейк наклонил голову и принялся быстро просматривать контракты. Технические формулировки не представляли для него трудности, но один раз он что-то вычеркнул жирными черными чернилами, а в другой раз зачеркнул большую часть страницы.
Он коротко рассмеялся и сказал:
— Попытка не пытка. Придется ему об этом забыть.
— О чем?
— О маленькой дополнительной статье, которую Стенсон вставил после того, как мы согласовали черновик.
Тони пришел в ужас.
— Я ничего не заметил.
— Верно, — согласился Джейк. Но тон был равнодушным. Он дочитал оставшиеся бумаги все так же внимательно. Затем поднял голову и надел колпачок на ручку.
— Ты слишком честен, Тони. Если недооцениваешь противника, никогда не разбогатеешь.
— Но ведь Стенсон не противник. Он в этом деле ваш партнер.
— Никакой разницы.
Тони медленно взял бумаги.
— Вы не доверяете даже вашему партнеру?
Джейк окинул его циничным взглядом.
— Бог мой, сколькому же тебе еще надо учиться.
— Но…
— Партнеру надо не доверять в особенности.
— Это… неприятно.
Джейк пожал плечами.
— Таков бизнес. Твоя степень мало что тебе дала, если ты не знаешь таких азов.
Тони выглядел обеспокоенным.
— А вы вообще кому-нибудь доверяете, Джейк?
Джейк круто повернулся. Сверкнул белозубой улыбкой, в которой было что-то хищное.
— Первый закон джунглей, Тони. Не доверяй никому, кроме себя, и следи за своей спиной.
На помощника это не произвело особого впечатления.
— По мне, тут целых два закона, — пробормотал он.
— Две стороны одного и того же, возможно. Дело в том, — он взмахнул своей золотой ручкой для большего впечатления, — что люди заботятся только о себе. Лишь дураки об этом забывают.
Тони смутился.
— Да, но некоторые заботятся о себе лучше, чем другие.
Джейк засмеялся. Смех был резким.
— Вот тебе и второй закон джунглей.
Смущение Тони значительно усилилось. Он колебался, явно не решаясь задать личный вопрос. Но все-таки он не смог сдержаться.
— Это относится и к миссис Лоуренс? — наконец выпалил он.
Глаза Джейка превратились в узенькие щелочки.