Король - Тиффани Райз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, но я очень хороша в своем деле.
— Как и я. Хочешь узнать?
— Нет. И не захочу. Выпусти меня.
— Выпустить тебя? Или спустить в тебя?
— Не смешно. Выпусти меня из гребаной машины, — произнесла она и потянулась к ручке двери.
Кингсли постучал по стеклу, которое отделяло его от водителя. Стекло опустилось на дюйм. Кингсли приказал водителю остановиться. Как только машина остановилась, Сэм потянулась к двери. Кингсли вытянул ногу перед дверью, блокируя ей выход.
— Выпусти меня, — приказала Сэм.
— Ты прошла, — сказал Кингсли.
Сэм скрестила руки на груди и вздернула подбородок.
— Прошла что? — спросила она.
— Тест.
Сэм настороженно посмотрела на него: — Какой тест?
— У меня есть проблема, — ответил Кингсли, и откинулся на сиденье. Сэм оставалась настороже. — Мне нужна помощь. Я делаю кое-что со своей жизнью. Наконец. Что-то важное. Это может быть самым важным делом, которым я занимался. И сам я не справлюсь. Но я трахаю своих ассистенток. И когда они узнают, что я не влюблен в них, они психуют и увольняются.
— Поэтому я трахаю натуралок. Никаких обязательств.
— Прости, что расстроил тебя. Пожалуйста. Я только хотел узнать, есть ли у тебя какое-либо влечение, какой-либо интерес ко мне. И у тебя его нет.
— Ни на йоту, — заверила она. — Но не принимай это на свой счет. То есть, я вижу очарование. Ты роскошно выглядишь в одежде, и у тебя потрясающие ноги. И очень сексуальные волосы, и греческие штучки…
— Французские штучки.
— Французские. Точно. Прости, — ответила она, и он заметил, как она сдержала улыбку. — Я имею в виду, pardonnez-moi.
— De rien, — ответил он.
— К чему я веду… ты чертовски милый. Но меня не привлекаешь. Надеюсь, это имеет смысл, и твое эго не слишком пострадало.
— Мое эго иногда получает удовольствие от синяков. — Как и другие части тела. — И тебе не стоит извиняться за нежелание заняться со мной сексом. Это лишь плюс в твою пользу. Особенно, если ты мой ассистент.
— Чем именно я буду заниматься в качестве твоего личного ассистента?
— Позволь показать кое-что.
Сэм изогнула бровь.
— Это здание, — ответил он. — Обещаю.
— Хорошо. Просто проверяю.
Когда они подъехали к месту назначения, водитель придержал для них дверь. Сэм вышла из машины первой и протянула Кингсли руку.
— Позвольте помочь, мэм? — спросила Сэм.
— Кто сказал, что эпоха рыцарства ушла? — Кингсли взял ее руку, и она вытянула его, на высоких каблуках, в корсете и прочем, из машины.
Бок о бок они стояли на тротуаре в свете фонаря.
— Что мы здесь делаем? — спросила Сэм. — Этот отель купила церковь Фуллера, верно?
— Да.
— Почему мы здесь?
— Потому что я хочу его.
— Город продал это место две недели назад. Он больше не на торгах.
— Я перетрахал больше замужних женщин, чем могу сосчитать, — произнес Кингсли. — Если что-то стоит, чтобы им владели, значит, оно стоит кражи.
— Кингсли Эжд, ты интересный мужчина, — сказала Сэм, наблюдая за тем, как он изучает отель. — И не уверена, комплимент это или нет.
— Ты соблазняешь натуралок, чтобы поставить под вопрос их ориентацию. Суд присяжных еще не вынес приговор, — ответил он. — И, к сведению, у меня уже был секс с лесбиянками.
— Да, и как это произошло?
— Одна была в «ознакомительном отпуске», как она это назвала. Другая не знала кем была, пока мы не занялись сексом.
— Ауч, — сказала Сэм.
— Никаких обид. Особенно после того, как она сказала мне, что она лесбиянка.
Они прошлись по тротуару перед зданием. Оно было заколочено и заперто. Желтая лента предупреждала прохожих. Вывески и надписи гласили, что оно закрыто и конфисковано.
Кингсли был непоколебим.
— Что писали в газете об этом месте? — спросил Кингсли.
— Если верить «Таймс», оно называлось «Ренессанс». Теперь это ничто с тех пор, как его закрыли десять лет назад.
— Зачем церкви отель?
— Преподобный Фуллер хочет расширить свою империю консервативных семейных ценностей в сердце Нью-Йорка бла-бла-бла и прочее дерьмо, — ответила Сэм. — В интервью газете он говорил что-то о том, как, в отличие от праведного Лота11, сбежавшего из Содома, духовенство этой богадельни проникнет в город и спасет его изнутри.
— Праведный Лот трахал собственных дочерей, — ответил Кингсли. — Интересно, сам преподобный Фуллер помнит ли эту часть.
— Ты знаешь Библию? — спросила Сэм.
— Я учился в католической школе для мальчиков.
— И как ты ее пережил?
— Спал с учителем.
— Он был сексуальным?
— Да.
Кингсли обошел здание снаружи. При всей грязи и разрухе, у него была прекрасная старинная база. Двенадцать пятифутовых стрельчатых окон украшали первый этаж. Два верхних этажа были украшены выступающими карнизами, похожими на клювы птиц. Все здание со своим темным экстерьером и каменным оперением, создавало впечатление большого каменного ворона, сгорбившегося на морозе и спящего.
— Может быть, нам удастся выяснить, кто продал дом, — сказала Сэм. — Уверена, мы могли бы заставить агента по недвижимости показать нам интерьер. Может, он покажет нам другое подобное здание, но не принадлежащее культу.
— Или мы можем заглянуть внутрь сейчас и посмотреть стоит ли оно кражи. — Кингсли подошел к заколоченной двери и пнул ее. Дверь распахнулась.
— Черт, — выдохнула Сэм.
— Знаю. — Кингсли нахмурился. Он поднял туфлю. — Я сломал каблук. Петра меня убьет.
Он снял обе туфли и босиком вошел в здание. Сэм следом.
— Какого черта я делаю? — спросила Сэм себя, идя за Кингсли. — До сегодняшнего вечера я ни разу не видела тебя, и вот, вхожу в здание, принадлежащее самой мерзкой церкви в Америке.
— Я же говорил, что втяну тебя в проблемы, — напомнил он. — Я сдержу свое обещание.
— Ты знаешь, что нас могут арестовать за это, — сказала Сэм.
— У меня в кармане жена окружного прокурора, — успокоил ее Кингсли. Он протянул руку и щелкнул включателем на стене. К удивлению, лампочка сработала. Должно быть, церковь уже подключила электричество. Над головой пыльная люстра отбрасывала мутный свет на грязный ковер. — И окружной прокурор тоже.
— Должно быть, у тебя очень большие карманы.
Кингсли повернулся к Сэм.
— Что мне нужно знать о тебе? — спросил он.
Сэм засунула руки в карманы: — Обо мне не так уж много информации.
— Какое твое полное имя?
— Саманта Джин Флеминг. Мне двадцать шесть. Я лесбиянка.
— Не может быть.
— Заткнись, — смеясь, ответила она. — Не было времени сообщить, доктор Фрэнк эн Фертер12.
Кингсли щелкнул еще одним включателем.
— Что еще?
— Больше ничего особенного.
Кингсли изучал ее. Он прикоснулся к ее подбородку и заставил посмотреть ему в глаза.
— Могу я тебе доверять? — спросил он.
— Надеюсь. И если ты против церкви Фуллера, я на твоей стороне. Не знаю, ответит ли





