Весь Кен Фоллетт в одном томе - Кен Фоллетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Председатель поднял голову.
— Надеюсь, что ночь, проведенная в камере, послужит вам уроком.
«О Боже! Кажется, он склонен меня выпустить».
Гарри шумно проглотил слюну и сказал:
— Вы абсолютно правы, сэр. Я не хотел бы там побывать еще хоть раз.
— Да уж не советую.
Последовала пауза. Председатель отвел взгляд от Гарри и обратился к суду:
— Я не хочу сказать, что мы поверили всему, что здесь услышали, но мы не считаем, что расследование данного дела требует тюремного заключения подозреваемого. — Вздох облегчения вырвался из груди Гарри, у него подкосились ноги. — Освободить Гарри Маркса под залог в пятьдесят фунтов.
Гарри был отпущен.
Он смотрел на улицы новыми глазами, так, словно провел в тюрьме целый год, а не всего несколько часов. Лондон готовился к войне. Десятки громадных серебряных аэростатов парили высоко в небе, преграждая путь вражеским самолетам. Магазины и общественные здания были обложены мешками с песком, чтобы уменьшить повреждения при бомбардировке. В парках появились бомбоубежища, все ходили с противогазами. Люди знали, что могут погибнуть в любую минуту, и, забыв обычную сдержанность, охотно вступали в разговор с незнакомцами.
Великую войну Гарри не помнил — когда она закончилась, ему было всего два года. Мальчиком он думал, что «война» — это название какого-то места, потому что вокруг все говорили: «Твой отец погиб на войне», ну как бы: «Пойди поиграй в парке», «не свались в реку», «мать ушла убираться в пабе». Потом, когда Гарри стал достаточно взрослым и начал понимать, что он потерял, любое упоминание о войне отдавалось в нем острой болью. С Марджори, женой юриста, бывшей в течение двух лет его любовницей, он читал стихи о войне и какое-то время считал себя пацифистом. Потом, увидев, как маршируют на улицах Лондона чернорубашечники, и испуганные лица старых евреев, он пришел к выводу, что есть войны достойные, в которых стоит сражаться. В последние годы Гарри проникся отвращением к политике британского правительства, закрывавшего глаза на то, что творилось в Германии, — оно надеялось, что Гитлер повернет в другую сторону и обрушится на Советский Союз. Но теперь, когда война и в самом деле началась, он думал только о всех тех мальчиках, в жизни которых, как и у него, вместо отца будет зиять пустота.
Но бомбардировщики еще не прилетали, и стоял солнечный летний день.
Гарри решил не возвращаться к себе домой. Полиция будет взбешена из-за того, что его выпустили под залог, и арестует при первой же возможности. Лучше всего на время затаиться. Так не хотелось обратно в тюрьму. Но сколько еще ему предстоит жить, боязливо оглядываясь по сторонам? Можно ли навсегда спрятаться от полиции? А если нельзя, то что же делать?
Вместе с матерью Гарри сел в автобус. Пока он поедет к ней в Бэттерси.
Мать была печальна. Она знала, как сын зарабатывает себе на жизнь, хотя об этом они никогда с Гарри не говорили. Мать задумчиво сказала:
— Я так и не сумела ничего тебе дать.
— Ты дала мне все, — запротестовал он.
— Нет, иначе зачем бы ты стал воровать?
Гарри не нашелся что ответить.
Сойдя с автобуса, он подошел к газетному киоску на углу, поблагодарил Берни за то, что тот подозвал мать к телефону, и купил свежий выпуск «Дейли экспресс». В глаза бросился заголовок: «ПОЛЯКИ БОМБЯТ БЕРЛИН». Вдруг на улице он увидел полисмена, едущего на велосипеде, и на момент страшно испугался, хотя понимал, что это глупо. Гарри чуть не повернул назад и не бросился наутек, но потом взял себя в руки, вспомнив, что на арест полицейские ходят парами.
«Так жить я не смогу», — сказал он себе.
Они поднялись по каменной лестнице на пятый этаж. Мать поставила чайник.
— Я отутюжила твой синий костюм, ты можешь переодеться. — Она следила за его одеждой, пришивала пуговицы, штопала шелковые носки.
Гарри зашел в спальню, выдвинул из-под кровати свой чемодан и пересчитал деньги.
За два года воровства у него собралось двести сорок семь фунтов. «Я же надыбал раза в четыре больше, — подумал он, — интересно, куда ушло остальное?»
Еще у него был американский паспорт.
Он внимательно его перелистал. Вспомнил, как обнаружил его в ящике письменного стола у какого-то дипломата в Кенсингтоне. Хозяина паспорта, как и его самого, звали Гарольд, да и на фотографии дипломат был довольно-таки на него похож, и он решил паспорт на всякий случай прихватить.
Америка — пришла в голову мысль.
Он умеет говорить с американским акцентом. Да к тому же знает то, что большинству англичан неизвестно: в Америке много разных акцентов, один шикарнее другого. Взять, к примеру, название «Бостон». Бостонцы скажут «Бастон». Ньюйоркцы произнесут «Боустон». И еще чем больше ваш выговор напоминает чисто английский, тем к более высокому классу вы принадлежите в Америке. Ко всему прочему миллионы богатых американских девиц только того и ждут, когда объявится какой-нибудь женишок.
А в этой стране его не ждет ничего, кроме тюрьмы и армии.
Итак, у него в кармане паспорт и немалая сумма. В шкафу у матери висит чистый отутюженный костюм, остается только купить чемодан да несколько рубашек. А до Саутхемптона всего семьдесят пять миль.
Он может уехать уже сегодня.
Такое может только присниться.
Мать позвала его из кухни, выведя из состояния задумчивости:
— Гарри, хочешь бутерброд с ветчиной?
— С удовольствием.