Гость - Джон Стит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Несколько раз земляне отрывали аппарат от поверхности и толкали в сторону, пока, наконец, он послушно не поднялся на высоту в добрых полметра.
— Наконец-то! — закричал Роберт.
— Отлично! — поддержал Карл.
— А теперь оставим зонд на время в покое, — сказала Элис. — Когда соберемся уходить, привяжем за него кабель.
— А почему не привязать его сейчас? — удивленно спросил Роберт. — Пусть лебедка тащит «крота» наверх, пока мы занимаемся здесь исследованиями.
— Нет, — покачала головой Элис. — Он будет висеть над нами как дамоклов меч. Это очень опасно. Кроме того, нам нужен канат, чтобы Люси смогла осмотреть другой тоннель.
Зонд сел почти точно в углубление, в котором покоился неизвестно сколько времени.
— Вы готовы отправиться еще в одно путешествие? — спросила у Люси Элис.
— Готова. Можно приступать?
Вход в тоннель был выше поверхности на полметра. Вначале очень пологий, метров через двадцать тоннель круто обрывался вниз, и поэтому Люси пришлось ползти начало пути на четвереньках. При этом Элис не столько управляла лебедкой, сколько сама, оперевшись одной ногой о край отверстия, мало-помалу отпускала канат вслед за Люси. У места, где тоннель уходил вниз, Люси остановилась.
— Вы уверены, что во время моего подъема острые края на сгибе тоннеля не перережут веревку?
— Люси, доверьтесь нам, — слащавым голосом произнес Роберт.
— Вам можно довериться, — вместо Люси ответила Элис. — Но только тогда, когда вы окажетесь рядом с ней.
Роберт замолчал.
— А если вас опустить на несколько метров, а затем поднять? — предложила Элис Люси. — И вы сами посмотрите, что произойдет в том месте, где кабель трется о край выступа.
— Хорошо.
Вскоре Люси подползла к выступу и нырнула вниз. Элис руками придержала канат, чтобы девушка не слишком далеко ушла вниз.
— Теперь тяните наверх, — попросила Люси.
Элис дала команду на лебедку, и вскоре Люси
поднялась к самому выступу.
— Ну как? — хором спросили Карл и Элис.
— Конечно, веревка оставляет на выступе след, но, думаю, все обойдется. Мой вес не так велик, чтобы возникли большие проблемы.
После некоторых колебаний Элис разрешила дальнейший спуск. Изображение с камеры не позволяло сказать, абсолютно вертикально уходит вниз тоннель или нет, но небольшие изменения в натяжении каната подсказывали, что скорее всего ось тоннеля «гуляет» из стороны в сторону. Вскоре натяжение и вовсе ослабло: тоннель стал более пологим.
Это предположение подтвердила и Люси:
— Тоннель снова изогнулся. Все это время он был почти вертикальным, а теперь отклонился от вертикали градусов на двадцать.
— Если у вас есть опасения, что мы не сможем вас вытащить из-за этих перегибов, то вам лучше сейчас же вернуться на поверхность.
— Совершенно никаких опасений. Бояться уже просто поздно.
Этот тоннель оказался куда более глубоким, чем первый. Люси продолжала перечислять все встреченные перегибы и выступы. Каждый прямой отрезок пути не превышал десяти-пятнадцати метров.
— Эй! Кажется, передо мной что-то интересное! — вдруг громко сообщила Люси.
— Что именно? — спросила Элис.
На дисплее действительно была видна перемена в изображении, но что это такое, разобрать было невозможно.
— Похоже, я подползаю к какой-то пещере. Я не… Ой! А-а-а!
Лишь несколько мгновений спустя Элис поняла, что оборвался канат. На дисплее, все время передававшем изображение с камеры Люси, появились рябь, всполохи и мигающие черные точки.
— Люси! — закричала Элис. — Люси! С вами все в порядке?!
— Что произошло?! — запаниковали мужчины.
— Что это?! — вдруг испуганно воскликнул Роберт, указывая на центр помещения.
Элис посмотрела в ту сторону и чуть было не лишилась дара речи: из-под «крота», клубясь и расползаясь по помещению, стал подниматься тяжелый зеленоватый дым.
ГЛАВА 9
ИНФЕКЦИЯ
Несколько секунд земляне пребывали в полном оцепенении, которое сменилось затем заметной паникой. Послышались испуганные возгласы и невнятные предположения.
Раньше всех взял себя в руки Карл. Он прекратил бегать и суетиться, подошел к ожившему агрегату и опустился перед ним на колени. Из-под округлых боков «крота» продолжал струиться плотный зеленоватый дым.
Вскоре пришли в себя Роберт и Элис. Изображение на дисплее Элис стабилизировалось, но было настолько темным, что разобрать какие-либо детали было невозможно. Люси по-прежнему не отвечала.
Неожиданно, испуганно вскрикнув, Карл отскочил от «крота», а массивный аппарат ни с того ни с сего вдруг как бы нехотя покачнулся, медленно оторвался от своего ложа и стал подниматься вверх.
— «Крот» хочет запечатать вход? — в ужасе закричал Карл, указывая на круглое потолочное отверстие прямо над аппаратом.
Дарен буквально затрясся от страха, не в силах вымолвить ни слова. Элис, стараясь держать себя в руках, пыталась вновь и вновь вызвать на связь Люси.
Молчал и капитан Фернандес. Видимо, он не хотел усугублять панику, а может, просто не знал, что сказать.
Вдруг Роберт стал высоко подпрыгивать. С криком и руганью он пытался дотянуться до входа в помещение в призрачной попытке задержать «крота» и помешать ему заблокировать единственный путь к спасению. Однако Роберту удалось достать лишь до днища взмывшего вверх агрегата.
Внезапно из аппарата стало вытекать темное пастообразное вещество. Через несколько минут «крот» достиг потолка и полностью закрыл отверстие.
— Мы замурованы! — закричал Роберт. — Теперь мы погибли!
— Держите себя в руках, — призвала к спокойствию Элис. — Люси еще внизу и, может быть, в гораздо худшем положении, чем все мы.
Совершенно неожиданно завопил молчавший до этого Дарен. Повернув в его сторону головы, все увидели то, что послужило причиной истошных криков: из одного из тоннелей медленно поползла темно-зеленая вязкая жижа.
— Я в порядке! Слышите? Я в порядке! — вдруг прорезался голос Люси. — Что там у вас, черт возьми, происходит?
— Что случилось? — вышел на связь и капитан Фернандес.
— Похоже, нас вот-вот затопит какой-то зеленой жидкостью. Она хлещет из тоннеля и из днища «крота», — стала объяснять Элис и Люси, и капитану. — К тому же, зонд замуровал вход в нашу пещеру. Неужели Канталупа приступила к самолечению? Нужно попытаться вернуть «крота» на место. Может, это предотвратит затопление.
Идея Элис Карлу не понравилась. Он давно понял, что своими силами им с «кротом» не справиться. Однако они с Робертом, высоко подпрыгнув, попытались сдвинуть агрегат с места, попытка оказалась тщетной. А зеленая жижа постепенно заливала пол помещения.
Опустившись вниз. Карл твердо произнес:
— Я думаю, нам надо последовать за Люси, чтобы…
— Вы спятили, — оборвал его Роберт. — Мы должны вчетвером столкнуть зонд и очистить выход.
— У нас мало времени. Да и Люси все еще в тоннеле.
— Пусть лучше погибнет один, чем все пятеро. Разве вы…
— Хватит! — отрезала Элис. — Карл прав. Через несколько минут жижа зальет весь тоннель, и мы не сможем воспользоваться даже этим шансом.
Вновь послышался голос Люси:
— Здесь я не вижу ничего опасного. Похоже, это естественная пустота в теле Канталупы.
— Но если Канталупа начала себя лечить, то и спасительный тоннель скоро зальет этой болотной жижей, — произнес Роберт. — Обязательно зальет, по закону подлости, когда мы застрянем посередине тоннеля.
— Чем больше мы спорим, тем тоньше волосок, на котором держатся наши жизни, — сказала Элис. — Карл, вы первый.
— Я не против, но первой следует идти вам: вы самая маленькая. Если тоннель сузится и в нем застрянет кто-то из нас, мужчин, то погибнут все.
— Вы правы, — кивнула Элис. — Все за мной.
Теперь случиться могло что угодно, но это был единственный шанс остаться в живых.
— Кто следующий? — спросил Карл, как только Элис скрылась из вида.
— Не я, — покачал головой Роберт.
Дарен же ничего не ответил, словно еще не вышел из состояния оцепенения.
А жижа уже залила всю пещеру, поднявшись выше щиколоток. Карл схватил Дарена за руку и решительно подвел его к отверстию тоннеля.
— Теперь ваша очередь.
Словно послушный автомат, Дарен молча нырнул в отверстие, но тут же остановился. Карл хотел уже подтолкнуть нерешительного товарища, но Дарен, будто потревоженная лягушка, вдруг быстро пополз в темноту.
Жижа дошла почти до середины голени, когда настала очередь Роберта. Однако доктор заупрямился.
— Роберт, нам нужно ползти по этой проклятой трубе, — взывал Карл.
— Но это сумасшествие, — настаивал на своем доктор.
— У нас нет другого выбора, — убеждал Карл.
Жижа уже подобралась почти к коленям. Наконец Роберт решился на, как ему казалось, отчаянный шаг. Имея ту же комплекцию, что и Карл, он с трудом втиснулся в узкую нору. Карлу показалось, что между плечами доктора и стенками тоннеля не было ни малейшего зазора. С трудом продвигаясь вперед, Роберт тяжело кряхтел и громко ругался.