Порядки любви. Разрешение семейно-системных конфликтов и противоречий. - Хеллингер Берт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Б.Х.: Позволь мне сообщить тебе однуважную истину: роль жертвы — вид мести в самой хитрой ее форме.
112
(Хартмут смеется.)
Б.Х.: Ты смеешься? В борьбе за власть побеждают жертвы. Что-то еще?
Хартмут: Сейчас у меня, по крайней мере, есть о чем подумать.
Уверение
Софи: Мне хочется сказать, что вчера вечером я рассказала мужу о том, что я здесь вчера чувствовала. Наш разговор был очень приятным, и он мне сказал, что я всегда должна думать о том, что он есть и всегда будет моим мужем.
Компенсация
Бригитта: Вчера вечером я была настолько уставшей, будто сама целую неделю проводила семинар с расстановками семей.
Б.Х.: Это от того, что ты была только наблюдателем.
Бригитта: Я все время думаю о своей старшей дочери, которая из протеста (против меня) переехала в другой город. Сначала она — тоже из протеста — не хотела учиться в университете, из протеста хотела иметь пятерых детей (у меня самой четверо), а потом все же начала изучать психологию, но сейчас не хочет работать. Она — единственная из моих дочерей, с которой я не могу найти общего языка.
Б.Х.: Поскольку ты отказываешься от расстановки своей семьи, я ничем не могу помочь. Вот сейчас я тебе отомстил!
Бригитта: Ах, вот как? Думаешь, я не работаю над своими проблемами!
Б.Х.: Правда? Здесь?
Бригитта: Да.
Б.Х.: Хорошо, позже мы займемся этим.
Неожиданное облегчение
Гертруда: Сегодня ночью первый раз за долгое время моя рука не затекла. Но я все же смогла думать о муже с любовью. Утром я очень удивилась тому, что ночью ни разу не проснулась.
Достижение миролюбивой позиции
Роберт: Я чувствую себя хорошо, очень хорошо, а еще чувствую рядом маленькую Адельхайд. Это прекрасное чувство. Я замечаю, что и по отношению к своей жене становлюсь более миролюбивым. Эта связь между умершей маленькой Адельхайд и моими чувствами к жене кажется мне просто удивительной.
8-3099 113
Б.Х.: Логика работает по другим законам, чем душа или реальность. Ты узнаешь истину по ее воздействию.
Роберт: Такое воздействие удивительно, но в то же время оно очень хорошее.
Б.Х.: На всякий случай я расскажу тебе одну предостерегающую историю. Ты знаешь сказку о маленьких человечках? Некогда^-лзнь в Кельне была прекрасной. Люди ложились спать вечером, вставали утром, а вся работа была уже сделана. Это продолжалось до тех пор, пока кому-то не захотелось узнать, как же все это получается...
Распознать динамику двойного переноса
Клаудия: У меня начались внутренние диалоги. Еще вчера мне было довольно легко сознаться в том, что это я испортила жизнь моему мужу так сильно, как только смогла. Сейчас же я начала упрекать его в том, что он тоже не без греха по отношению ко мне... И из-за этого прежние конфликты снова возродились.
Б.Х.: Это называется продлеванием процесса.
Клаудия: Вчера мы не успели заняться моим случаем. Сегодня я стояла в пробке на дороге и сильно злилась. А потом вспомнила, что в нашей семье была целая куча теток, старших сестер моего отца, которые были в бешенстве из-за того, что дедушка плохо занимался финансовыми делами семьи, поэтому они даже не смогли выйти замуж. Им пришлось очень тяжело работать по хозяйству, а выходить замуж им запретили. Дедушка превратил нашу семью из очень богатой в нищую.
Б.Х.: Это и есть те женщины, права которых ты стараешься отстоять в борьбе против собственного мужа, несмотря на то, что он здесь совершенно ни при чем.
Расстановка:
Исцеление двойного переноса
Лаура: Я страшно разгневана, но не знаю почему.
Б.Х.: Разгневана? Ты имеешь в виду, что ты действительно в ярости?
Лаура: Да. Ты смеешься?
Б.Х.: Ты бы предпочла, чтобы я плакал? Хорошо, расставим твою семью.
Рис. 8.1:
М - муж; Ж — жена (Лаура); Д - дочь.
114
Б.Х.: Эта расстановка указывает на то, что существует системное переплетение. Подобные отношения между мужем и женой невозможно представить себе даже в самых страшных снах.
(Лауре): Можешь ты себе это как-то объяснить?
Лаура: Раньше у меня часто бывало такое впечатление, будто в нашей семье кто-то что-то скрывает. Стараясь раскрыть эту тайну и задавая вопросы, я всегда наталкиваюсь на неудовольствие родственников. Но все же у меня сильное подозрение, что моя мать что-то скрывает.
Б.Х.: Тогда это переплетение исходит из ее семьи.
Лаура: У дедушки со стороны матери было семеро детей, и все дочки. Ему это совсем не нравилось. Он хотел сына и всегда настаивал на том, чтобы все его дочери имели детей, не выходя замуж. Он надеялся, что одна из них родит сына, который носил бы его имя и передал дальше по наследству. И все дочери поступили по его воле, кроме моей матери. Она вышла замуж, и у нее единственной родились сыновья. Все остальные родили дочерей.
Б.Х.: Итак, кого в твоей расстановке должен был замещать твой муж? Твоего деда! Если это верно, то ты в большом долгу перед своим мужем.
(Группе): Мне хотелось бы еще раз затронуть тему динамики двойного переноса. Как терапевт сначала я спрашиваю себя, какими должны были быть чувства этих дочерей по отношению к отцу. Они были в ярости, но эта ярость была обоснованной. И на кого спроецировалась эта ярость?
Лаура: На моего бывшего мужа.
Б.Х.: Вот именно. Ты перенимаешь чувства этих женщин. Это проецирование в субъекте, то есть от твоих теток на тебя. Но ярость, вместо того чтобы быть направленной на деда, направлена на твоего мужа: это проецирование в объекте, то есть от твоего деда на мужа. Иными словами, ты в большом долгу перед своим мужем. В большинстве случаев, когда пациент считает себя правым (действительно правым — так, как ты прежде), тогда в системе происходит двойное проецирование. Когда речь идет о его собственном праве, пациент не так сильно вступается за него, как в случае, если это касается прав других.
Б.Х.: Сейчас мы выполним с тобой одно упражнение. Расставь всех своих теток и сама встань к ним.
(Лауре): Сейчас ты должна с любовью посмотреть на каждую из них и каждой сказать так, как маленькая девочка обратилась бы к любимой тете: «Дорогая тетя!»
Лаура: Я бы не сказала, что я их так уж люблю.
Б.Х.: Тогда повторяй эту фразу до тех пор, пока ты не сможешь сказать ее с любовью.
(Лаура повторяет фразу до тех пор, пока ей это, наконец, удается.)
Б.Х.: Сейчас встань на колени перед тетями, поклонись до самого пола, положи перед собой руки с обращенными кверху ладонями и скажи своим тетям: «Я вас уважаю!»
8* 115
Рис. 8.2:
Т1 - первая тетя и т. д.
Рис. 8.3
Лаура: Я вас уважаю.
Б.Х.: «Дорогие тети, я вас уважаю».
Лаура: Дорогие тети, я вас уважаю.
Б.Х. (через некоторое время): Теперь поднимись, встань рядом со своими тетями и скажи каждой из них: «Дорогая тетя».
Лаура: Дорогая тетя, дорогая тетя.
(Лаура глубоко взволнована. Только сейчас ее любовь, боль и сочувствие могут течь к этим родственницам. Тогда Хеллингер возвращает мужа в поле ее зрения.)
116
Рис. 8.4
(Лаура подходит к мужу, обнимает его за шею и говорит, всхлипывая: «Прости, пожалуйста!»)
Б.Х.: Скажи только: «Мне жаль». Не больше. «Мне жаль».
Лаура: Мне жаль.
Б.Х.: Скажи ему: «Я не знала».
Лаура: Я не знала.
Б.Х. (после того, как Лаура успокоилась): Встань рядом с ним, а я поставлю вашу дочь к вам.
Рис. 8.5
Б.Х.: Как вы себя сейчас чувствуете?
(Все чувствуют себя хорошо.)
Б.Х.: Хорошо. Нашли решение проблемы.
(Группе): Сейчас мне хотелось бы более подробно рассказать о данном случае. При двойном переносе пациент больше не живет собственной жизнью. Он идентифицируется с другим членом семьи. Идентифицироваться — значит быть чуждым себе, быть как то лицо, с которым человек идентифицируется. Это лицо больше не является чужим «Я» для пациента. Он чувствует как тот другой человек, то есть его чувства — это чувства того чело-