Ничего, кроме соблазна - Джоанна Линдсей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Даже с риском вновь смутить вас я должен в последний раз сказать…
Кейти порывисто вскочила:
– Если снова начнете распространяться о своем желании, учтите, наш разговор закончится.
– Я всего лишь хотел объяснить, – вздохнул Бойд, – что из-за моего… то есть из-за моих чувств я боялся, что поверю всему, сказанному вами, потому что хотел, чтобы вы оказались невиновной. И я был вне себя, считая, что вы похитили Джуди. Поэтому и понимал, что ни в коем случае не могу довериться своему суждению. Мне нужно было, чтобы нас рассудил кто-то другой.
Кейти вдруг вспомнила, что Бойд предлагал ей все возможные способы оправдаться, но все они были основаны на том, что она преступница. Значит, он все-таки считал ее виновной и засомневался в этом, только оказавшись в Лондоне.
Кейти приказала себе выбросить эти мысли из головы. Неужели она ищет предлог, чтобы простить его?
Она обошла стол, но когда Бойд встал, повернулась так, чтобы беспрепятственно пройти к выходу из столовой, поскольку опасалась, что он может попытаться ее остановить. Она даже подняла руку, чтобы отстранить его… Впрочем, если он захочет ее удержать, у нее просто не хватит на это сил. Конечно, она не намного ниже его, но он слишком силен. Нет никаких сомнений в том, кто выиграет эту маленькую схватку.
– Я выслушала вас, – бросила Кейти, остановившись в дверях. – А теперь окажите мне ту же любезность. Вы постоянно вините в своем безобразном обращении со мной какие-то чувства. Я нахожу эту причину неприемлемой. Насколько я поняла, вы сожалеете… хоть и не сказали об этом прямо, но…
– Конечно, сожалею!
– Я тоже, – нахмурилась она. – Однако сожаления тут не помогут. У вас был выбор. Но вы предпочли самый легкий путь.
– Какой выбор? – раздраженно осведомился Бойд.
– Вы могли послать кого-нибудь вслед Джереми, могли удержать меня в гостинице, в моем уютном номере, пока не узнаете правду, вместо того чтобы тащить меня неизвестно куда в бурю!
– Если бы мы остались в номере, я бы непременно уложил вас в постель!
Бойд поднес ладонь к ее щеке, отчего Кейти снова залилась краской.
– Вы хотя бы могли подождать, пока не вернется моя горничная. Она бы подтвердила все.
– В том-то и дело, Кейти. Я не мог ждать ни минуты. Но я отпустил вас. Это о чем-то говорит?
– Отпустили?! Черта с два! – задохнулась Кейти. – Я сама сбежала и едва не сломала шею, спускаясь из окна и пробираясь по скользким от дождя крышам… Или я кажусь ребенком, который наслаждается подобными проделками?
– Я отсутствовал не так долго и легко мог догнать вас, но не сделал этого, – гордо объявил Бойд. – Джудит была в безопасности, поэтому я ничего не стал делать.
– Попятно. Значит. Вместо того чтобы дотащиться до Лондона, где, по-вашему, меня должны были бросить в тюрьму, вы позволили мне сбежать, чтобы я смогла наткнуться на Мэйзи Камерон и оказаться в тюрьме после того, как эта безумная наговорила всякой…
– Это неправда, – воскликнул Бойд.
– Это вам бы хотелось так думать.
– Кейти… – предостерегающе начал Бойд.
Но она презрительно фыркнула:
– Вы не в том положении, чтобы угрожать мне, и вам лучше об этом помнить! Вам не вытянуть из меня того, в чем я не хочу признаваться! Но то, что я собираюсь сказать, вовсе не является секретом! Если бы вы не умыкнули меня из Нортхемптона, я спокойно ехала бы в Лондон в собственном экипаже, следом за Джудит, и никогда бы не встретилась с Мэйзи Камерон. Власти бы скоро арестовали ее, тем более что в тот момент она куда больше боялась мужа, чем тюрьмы. И мне не пришлось бы вести ее к констеблю.
– Но почему вы это сделали?
– Потому что увидела ее, когда попала в Нортхемптон и мне показалось, что именно так и нужно поступить. Однако Мэйзи поняла, что это я нарушила ее планы. И хотя была рада скрыться от мужа за решеткой камеры, все же с наслаждением обвинила меня в подготовке всего преступления.
– Господи! – ахнул Бойд, бледнея. – Я понятия не имел, Кейти.
– Разве вам не подобает злорадствовать?! – процедила она. – Именно это вы и собирались сделать со мной, не так ли? Засадить в тюрьму. Что ж, я там и оказалась, и моя горничная тоже, и даже мой кучер. Поэтому он и уволился, как только покинул тюрьму.
– Констебль вам тоже не поверил?
– Поверил! Но не собирался отпускать, не получив прежде от Мэлори подтверждения моей невиновности. Только в полдень следующего дня, когда из Лондона вернулся его посыльный, нас наконец освободили.
– Вы и представить не можете, как я сожалею, – с чувством заявил Бойд.
Кейти не сомневалась, что он говорит искрение, но для извинений было слишком поздно.
– Вы действительно считаете, что несколько слов, пусть и самых чистосердечных, заставят меня забыть гнев и унижение, которые я испытала, поняв, что меня посчитали гнусной преступницей? И только потому, что я помогла бедной девочке?
– Ради всего святого, позвольте мне загладить свою вину! Вы сказали, что кучер уволился? Я готов сам возить вас повсюду, куда только пожелаете!
Кейти покачала головой:
– У меня уже есть новый кучер. И это вы пытаетесь «загладить вину»? Дать то, что у меня уже есть?
– Кейти, подумайте, чем я могу помочь вам! – умоляюще воскликнул Бойд.
– Есть только одно…
Кейти резко осеклась. Ей пришло в голову потребовать у него корабль. Но какой в этом смысл? Зачем ей собственный корабль? Не так часто ей придется плавать!
Но его чувственная улыбка и глаза, полыхающие жаром, парализовали ее. Что она такого сказала, черт возьми.
– О Господи, – пробормотала она, – в том, что я сказала, нет ничего неприличного… И уж конечно, я имела в виду вовсе не то, о чем вы подумали.
– Интересно, о чем же я…
– Ни о чем! – отрезала она, раздосадованная оборотом, который принимала эта беседа. – Я уже забыла, что хотела сказать.
Однако глаза Бойда по-прежнему пылали желанием. Не успела Кейти оглянуться, как он оказался совсем близко и с силой привлек ее к себе. Его поцелуй был таким же горячим, как и взгляд. Совсем такой, о каком мечтала Кейти. Она не оттолкнула Бойда. О нет. Ее руки сами собой обвились вокруг его шеи.
Волнение и желание, которые она чувствовала в гостиничном номере Нортхемптона, когда он коснулся ее, снова вернулись, сжигая ее изнутри, заставляя…
– Вы совсем не умеете лгать, – констатировал Бойд.
Кейти тряхнула головой, отгоняя разыгравшееся воображение, и покраснела, потому что позволила себе подобные мысли. К тому же Бойд стоял слишком близко…
– Собственно говоря, – пробормотала она, – я на редкость искусная лгунья. Вы были бы крайне удивлены, узнав, насколько хорошо я умею лгать. Впрочем, особого значения это не имеет. И я уделила вам больше времени, чем вы того заслуживаете. Завтра мне нужно рано вставать, чтобы закончить свои дела, поэтому я иду спать. Пожалуйста, пожелайте Мэлори спокойной ночи от моего имени, если, конечно, вам не трудно.