Опекун в наследство - Екатерина Каблукова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Герцог надменно кивнул и, не говоря ни слова, направился к выходу. Вода в его сапогах предательски хлюпала, уничтожая всю торжественность момента. Не сдержавшись, я истерично хихикнула, но сразу же прикусила губу. Мой опекун обернулся.
— Вам просто необходимо выйти замуж! — резюмировал он и переступил порог.
Я дождалась, пока хлопнет входная дверь, и только потом выдохнула. Винс фыркнул, сизый дым, который он выпустил из ноздрей, заставил меня вспомнить о виновнике происшествия.
— А ну иди сюда, негодник, — приказала я.
Дракон, прекрасно понимая, что провинился, предпочел забиться еще глубже под диван, так что битых полчаса я ползала перед ним на коленях, обещая все кары, которые могла придумать, если зверь не вылезет. Винс ухмылялся, изрыгал огонь и дым, но покидать безопасное место не спешил. В конце концов, меня осенило, и я направилась в кладовку за шваброй. Когда я вернулась, под диваном уже никого не было. Дракон удрал на свое место, где, как он точно знал, его никто не тронет. Вытаскивать его и наказывать я не стала, просто отнесла швабру обратно и отправилась отмывать сажу с лица.
Закончив, я решила провести время с пользой, поэтому взяла книгу и погрузилась в чтение. Поняв, что я увлеклась любовными перипетиями героев, и ему ничего не угрожает, Винс вылез из своего укрытия и, мерно урча, свернулся у меня в ногах.
2
К сожалению, идиллия длилась недолго. Снова послышался звон колокольчика, раздались шаги, и в комнату вошел мой опекун. Судя по всему, одежду он высушил магией, но добрее от этого не стал.
— Это же вообще не пойми что! — рявкнул он вместо приветствия.
Выдернутый из сладкого сна Винс зарычал, встопорщив гребень, а я отложила книгу:
— Смотря что вы имеете в виду.
— В городе нет ни одного свободного номера!
Я кивнула:
— И в пригородах тоже.
— Неужели все королевство кинулось дышать морским воздухом? — саркастически осведомился герцог.
Я улыбнулась:
— Я же предупреждала, что здесь пройдет выставка драконов.
— И что?
Я закатила глаза: как можно быть таким оторванным от реальности!
— То, что это модно! Люди платят огромные деньги, покупая карликовых монстров, и хотят, чтобы они выигрывали! Поэтому в ближайшее время в Дэришфорте будут сданы даже шезлонги на пляже. Кстати, вам не предлагали?
— Только лавку в мужской раздевалке, я счел это предложение дурной шуткой.
— Зря. Надо было снять и сдать втридорога, — вздохнула я. — Никакой в вас коммерческой жилки!
— Почему бы вам самой не претворить в жизнь этот план? — презрительно фыркнул герцог. Я смерила его снисходительным взглядом:
— Весь город прекрасно знает, кто я, поэтому стоит мне спросить лавку — хозяин решит, что это для очередного моего клиента, и цена за ночлег взлетит! Как видите, мне это не выгодно.
Во время моей тирады герцог хмурился все больше.
— Весь город знает, кто вы? — переспросил он.
— Разумеется. И не только город. Клиенты едут ко мне со всего королевства!
Признаю, это прозвучало неприлично хвастливо, но ведь я действительно была одной из лучших.
— Клиенты? — опешил собеседник. — Такие, как граф Берг?
— Иногда богаче, но граф — один из лучших.
Герцог Роттенбургский нахмурился еще больше.
— Лорд Бамл знал об этом? — процедил он.
— Конечно, — подтвердила я.
— И не возражал?
— С чего ему возражать? — я пожала плечами. — Наоборот, приветствовал, что я могу заработать себе на жизнь.
— Даже так… — протянул собеседник. — И его не волновала ваша репутация?
— Его не волновало почти ничего, кроме хорошей еды и выпивки, — я вздохнула, вспомнив жизнерадостного толстого старика, которого видела два раза в жизни. — Но в любом случае мой опекун теперь вы. И раз уж вы упустили возможность разбогатеть при помощи лавки в мужской раздевалке на пляже, могу предложить вам гостевую спальню. Так уж и быть, бесплатно.
2-2
— Премного благодарен за столь щедрое предложение! — саркастически отозвался мой собеседник. — Неужели я не помешаю вашим клиентам?
— Нет, у нас есть сарай, который я переоборудовала в небольшой зал для занятий, а в хорошую погоду я предпочитаю использовать газон.
— Газон? — он вытянул шею, рассматривая двор и невысокую живую изгородь, окружавшую участок. — И многие ваши… клиенты соглашаются?
— Да почти все. Им ведь ничего делать не надо. Сиди себе на скамеечке и получай удовольствие.
Герцог как-то странно кашлянул и снова покосился на изгородь, мимо которой проходила рыжеволосая девушка, держа за руки двоих детей. Судя по сходству всех троих и возрасту, скорее всего, младших брата и сестру. Я вспомнила, что, кажется, леди Джослин Сомвей пытается получить опеку над братом и сестрой. Ходили слухи, что именно она вела в газете колонку «Советы идеальной аристократки Илоны», куда девушки могли обратиться, чтобы понять, как действовать в той или иной ситуации.
Мальчик вытянул шею, пытаясь рассмотреть, что творится у меня во дворе, и леди Джослин мягко сделала ему замечание.
— Скажите, а граф Берг знает о… вашем занятии? — поинтересовался герцог, задумчиво наблюдая за медленно удаляющейся троицей.
— Конечно. Большая часть моих клиентов покупает понтчеров у него.
— При чем тут драконы? — моргнул он.
— А кого по-вашему я должна тренировать к выставкам? Я же хэндлер!
— А, вот вы чем занимаетесь! — он облегченно выдохнул. — И граф Берг…
— Обращается ко мне в случае, если ему надо выставить кого-то из своих драконов, — кивнула я. — А вы что думали?
— Ну… — он смутился, а я задохнулась от возмущения, наконец сообразив, на что он намекал:
— Знаете ли!
В ответ герцог вдруг улыбнулся. И я с удивлением заметила, что у него ямочка на левой щеке.
— Простите, — он накрыл мою ладонь своей. — Я… пошел на поводу у слухов. Мне стоило сначала разобраться во всем.
Прикосновение было сродни удару молнией. Я вздрогнула, сердце забилось гораздо чаще, а дыхание, напротив, замедлилось. Мне вдруг захотелось дотронуться кончиками пальцев до ямочки, провести ладонью по щеке, очерчивая высокие скулы…
2-3
Острая боль пронзила ногу.
— Ай, Винс!
Я пнула дракона, он зашипел в ответ, плюнул огнем и вылетел из-под стола.
— Гадкое создание! — я потерла прикушенную драконом голень, не зная, не то наругать дракона, не то поблагодарить за то, что боль от укуса развеяла наваждение. Ведь я была в шаге от того, чтобы поцеловать своего опекуна! Интересно, что бы он подумал? Особенно в свете его последних предположений о моих занятиях?
— Часто он так? — тем временем герцог рассматривал дракона, который старательно махал крыльями, чтобы удержаться в воздухе. К сожалению, толстое