Струны радуги - Лина Баркли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Блэки продолжал лежать под лодкой. Полагая, что с собакой ей будет безопаснее, девушка подхватила песика на руки и направилась к ожидавшему ее человеку. Блэки рычал и вырывался, но мужчина взял его на руки, и он тут же успокоился.
Пес чихал и повизгивал на руке у незнакомца, затем нюхнул Кэт, как будто хотел убедиться, что и она здесь, и окончательно успокоился.
Человек поднял руку, чтобы плотнее укрыть ее накидкой, и она почувствовала себя рядом с ним совсем маленькой и хрупкой. Пульс участился, и она вдруг поняла, что причиной этого волнения были не внезапность всего происшедшего, не боязнь незнакомого человека, чье приглашение она так доверчиво приняла. Подействовало его прикосновение к ней. Но задумываться над этим ей не хотелось. Кэт вдруг ощутила, что рядом с этим человеком ей ничто больше не угрожает. Девушке показалось, что она знакома с ним уже много лет.
Однако одновременно что-то подсказывало ей – этот мужчина опасен. Нет, не физически: просто он может стать нарушителем ее размеренного образа жизни. Предчувствие говорило, что было бы благоразумней не иметь никаких дел с ним, схватить Блэки и как можно быстрее вернуться домой. Но тем не менее она не ушла и позволила привести себя к коттеджу, который ранее так интересовал ее.
Открыв дверь, мужчина пропустил Кэтрин в комнату, которая, очевидно, служила кухней. Он опустил песика на пол, отряхнул накидку и повесил на вешалку.
– Вы так добры… – произнесла девушка, стуча зубами и пытаясь сдержать охватившую ее дрожь, – но я могла…
– Разве отправляясь в путь, вы не видели, что скоро польет дождь? – прервал он. – Грозовые тучи определенно подсказывали это.
– Даже если бы я и не заснула, я бы не обратила внимания на тучи, – защищалась Кэтрин. – Я приехала с юга и не знала, что они предвещают дождь.
Мужчина оглядел ее с ног до головы, и улыбка пробежала по его лицу.
– Я не хочу вас обидеть, – насмешливо заметил он, – но вы походите на мокрого кролика.
Он жестом указал на дверь в комнату, где находилась замеченная ею ранее печь. Дверцы ее были закрыты, но теперь за ними можно было разглядеть яркое пламя. Она почувствовала запах горящих поленьев.
Кэт удивленно поглядела на мужчину.
– Когда я заглядывала в комнату, в печи не было огня.
– Все было приготовлено заранее – оставалось только поджечь дрова. Когда я вышел, то увидел вас, лежащую под дождем. Я не мог поверить своим глазам. Трудно было предположить, что вы, такая молодая и энергичная, собираетесь свести счеты с жизнью, поэтому я решил спуститься и поглядеть на вас поближе.
– Чтобы убедиться, что я еще дышу?
Губы его дрогнули.
– Совершенно верно.
Девушка расстегнулась и протянула руки к печке, от которой исходило благодатное тепло. По мере того как она согревалась, дрожь прекратилась. Но она вновь возникла, когда Кэт начала снимать промокшую куртку и выжимать мокрые волосы.
Мужчина попытался помочь ей.
– Ну а дальше, – сказал он, когда она запротестовала против его излишнего, на ее взгляд, внимания, – вы справитесь сами.
Блэки, почувствовав себя свободным, тщательно обнюхивал все углы и мебель.
– Хорошая псина, хорошая, – сказал мужчина, присаживаясь на корточки и протягивая руку собаке, песик усиленно замахал хвостом.
Предатель, с укоризной взглянула на него Кэт. Лучше прыгал бы и рычал, защищая меня.
– Извините за непрошеное вторжение, – сказала она. – Благодарю за помощь, но пора бы нам и… – Девушка указала на дверь.
– А вы видели, что творится на улице?
Выглянув за дверь, Кэт убедилась, что дождь усилился. Перспектива, мягко говоря, была не блестящей. Сумерки в комнате сгущались, бросая темные тени на стены. И тут она впервые почувствовала страх и подумала: если это чувство постоянно будет возникать при поисках материалов для рассказов, то стоит ли того стремление стать писательницей?! Не лучше ли жить попроще, руководствоваться здравым смыслом, а не давать волю своему воображению?
Она взглянула на мужчину, пытаясь найти в его поведении, выражении лица хоть что-нибудь, что могло бы рассеять ее тревоги и подозрения. Но ей не удалось ничего прочесть в его глазах. Надежда покинула Кэт, осталось только чувство страха.
Внезапно ноги девушки подкосились, и она стала падать к ногам незнакомца. Послышался приглушенный возглас, и сильные руки подхватили ее, не дав упасть. Голова Кэтрин оказалась на плече мужчины, а крепкие объятия успокаивали дрожащее тело. Наверное, подумала она, он передал мне часть своей жизненной силы.
Наконец Кэт совсем пришла в себя и инстинктивно отпрянула от незнакомца. Но тут же почувствовала, что ей стало не хватать этой могучей опоры.
– Благодарю и прошу вас еще раз извинить меня, – произнесла она слабым голосом. – Я никогда раньше не падала в обморок, и я…
– Да вы и не были в обмороке, – произнес он резко. Девушке показалось, что именно этот жестокий тон помог ей взять себя в руки. Сочувствие не возымело бы такого эффекта. – Вы просто свалились. – Он опять усмехнулся. – И я думаю, вы упали от усталости. Но со стороны это выглядело так, как будто вы увидели призрак.
Конечно, хотела крикнуть она, но только покачала головой.
– Не скажете ли вы мне, – произнесла она после небольшой паузы, во время которой Блэки расположился на коврике у печки и, положив нос на лапы, задремал, – как это получилось, что вы так вовремя?.. – Он снова внимательно оглядел Кэтрин, и глубокая складка пролегла у него между бровей, вызвав у девушки неожиданное непреодолимое желание разгладить ее.
– Как это так получилось, – перебил он, – что мы никогда ранее не встречались, а вы оказались здесь в моей куртке, моей рубашке… – он состроил уморительную гримасу, потеребив пальцами и то и другое, – и даже в моем свитере? И кто… – продолжал он насмешливо, – позвольте мне спросить, разрешил вам пользоваться моей лодкой?
2
Во второй раз за этот день ноги отказались служить Кэтрин. Ей стало холодно. Неудивительно, что Блэки не принял мужчину за врага. Ведь его запахом пропитались все эти вещи! И Блэки, с его собачьим нюхом, сразу распознал запах, как только мужчина взял его на руки.
– Вы… – выдохнула она, – вы, наверное, внук миссис Осборн?
– Да, я Стивен Осборн, – ответил он усмехнувшись. – А вы кто?
– Я работаю у миссис Осборн, вожу ее на машине, сопровождаю, когда это необходимо, во время прогулок, поездок. – Она улыбнулась. – Если вы ее внук, то почему живете здесь, – она обвела рукой вокруг, – а не в доме бабушки?
Глаза его посуровели, а брови сошлись на переносице:
– Я мог бы попросить вас убраться отсюда и не лезть не в свои дела. Вы задаете слишком много нескромных вопросов. – В глазах его промелькнули искорки. – И, похоже, вы мне не доверяете? Гм…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});