Борьба за трон - Ник Картер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прежде чем уйти, доктор отправился в библиотечную комнату, чтобы сообщить генералу, с трепетом ожидавшему результата врачебного осмотра, что жизни его сына не грозит опасность.
– Рана вашего сына не опасна для жизни, – заявил он, – если только за ним будет хороший уход. Но я не скрываю от вас, что может пройти несколько недель, прежде чем полковник встанет с постели.
Поручив раненого полковника заботам врача, Ник Картер поспешил уйти.
Надо было прежде всего освободить принцессу и Дика и выяснить мотивы совершенного на них нападения.
Опытным глазом Ник Картер нашел кровавые следы, ведущие от двери его дома до места происшествия.
Его нисколько не удивило, что нападение было совершено уже на следующем перекрестке.
Шляпа Дика еще лежала на мостовой. Недалеко от панели валялся ридикюль принцессы, разорванная перчатка и трость Дика.
Видно было, что борьба длилась недолго, но велась с крайним ожесточением.
Больше ничего нельзя было установить. Не было никаких следов, указывающих в каком направлении уехали кареты.
К сожалению, на этой уединенной улице не было никого, кто мог бы дать те или иные показания, или, по крайней мере, сказать, куда направились кареты.
Ник Картер уже собирался вернуться, как вдруг из темной подворотни ближайшего дома вынырнула какая-то фигура и, осторожно оглядываясь по сторонам, начала приближаться к нему.
– Эй, друг! – послышался голос незнакомца, – вы, кажется, что-то ищете? Может быть, я сумею вам помочь? Пожалуй, я могу на этом и заработать?
– Отчего бы и нет? – отозвался Ник Картер, – но сначала подойдите поближе, чтобы я мог видеть, с кем я имею честь говорить.
Когда незнакомец вышел на свет ближайшего уличного фонаря, Ник Картер в изумлении воскликнул:
– Алло! Никак это ты, Джонни Гросс, если не ошибаюсь?
Незнакомец вскрикнул от испуга и хотел броситься бежать. Но Ник Картер успел схватить его за плечо и задержать:
– Куда торопишься? – проговорил он, – не бойся. Я не буду задавать тебе неприятных вопросов, хотя и имею на то полное основание. Ведь ты меня знаешь, Джонни?
– Как не знать, – простонал тот, – вы, Ник Картер.
– Верно! А теперь говори! Расскажи возможно подробней, что тут произошло?
– А не попаду я за это к черту на кулички, если...
– Нет! Даю тебе мое слово! Но только говори всю правду!
– Извольте! Дело обстояло так: было еще слишком рано, чтобы предпринять что-нибудь, но я все-таки уже вышел на работу. Иду я, значит, по улице и вдруг вижу двух шикарных франтов с изящной дамой. В тот же момент они уже были окружены тремя каретами, из которых выскочили какие-то подозрительные субъекты. Не успел я оглянуться, как они уже уволокли одного из франтов и дамочку в карете, а второго ударили кинжалом в бок. Дамочка орала как помешанная, но ее никто не услышал. Они тут же уехали, остался только тот, которого закололи. Я уж думал, что он помер, но он кое-как поднялся и потащился прочь отсюда.
– Да, да, он явился в мой дом, – заметил Ник Картер.
– Вот как? Тем лучше. Ну, а теперь, мистер Картер, могу сообщить вам еще кое-что более интересное, но это уж за особую плату.
– Ты ведь знаешь меня, – ответил Ник Картер, – если у тебя действительно есть интересная новость, то я не поскуплюсь.
– Ладно. Дело в том, что я одного из кучеров знаю.
– Это великолепно!
– Конечно! Он такой же мошенник, как и я, но недостаточно ловок для того, чтобы сделать карьеру карманника. Он только при случае... – понимаете...
– Понимаю. Кто он такой?
– Четырехглазый Петр! Я его хорошо узнал на козлах.
– Это хорошо! Знаешь ли ты, где его можно застать?
– Знаю. Мы можем найти его еще сегодня ночью, если только он не удерет из-за этой истории.
– Отлично, Джонни! Мы с тобой отправимся на поиски. Вот еще что: ведь ты, наверно, что-нибудь украл в этом доме?
– Ни одного гроша! Я только успел забраться, как на улице поднялся шум и я выскочил обратно. Вот почему я ничего и не сделал.
– Верю тебе. Далеко ли отсюда до того места, где можно найти четырехглазого Петра?
– Да, конец изрядный. Это будет недалеко от реки, вблизи вокзала Южной дороги. Теперь не стоит идти туда, так как, если Петр трусит, то он нескоро вернется к себе домой.
– Ты пожалуй, прав.
– Кроме того, у меня мало охоты провожать вас туда.
– Почему?
– Вам то безразлично, будут ли там знать, что я вас привел или не будут, но мне это далеко не безразлично! На меня немедленно наложили бы ножами клеймо предателя!
– Не бойся, Джонни, я устрою так, что тебе никаких неприятностей не будет, – с улыбкой ответил Ник Картер, – теперь ты пойдешь со мной на мою квартиру, я хочу там наскоро переодеться.
Спустя несколько минут Ник Картер вернулся к себе.
Пока "почтенный" Джонни ждал его в передней, сыщик с привычным мастерством изменил свою наружность; Джонни Гросс, увидев, как с лестницы спускается какой-то старик, не узнал в нем Ника Картера.
Когда сыщик заговорил, старый вор развел руками и сказал:
– Теперь я понимаю, почему наши молодцы так страшно боятся вас.
– Пойдем, Джонни, – произнес Ник Картер, отворяя дверь на улицу, – теперь проводи меня скорее к тому месту, о котором ты говорил.
– Сказать ли товарищам, что вы жертва, которую я заманил? – предложил Джонни, – впрочем, нет. Они и без того мне не доверяют, а этим делом я вообще не занимаюсь. Значит, ничего из этого не выйдет.
– Ты просто скажи им правду, кто я такой, – спокойно заявил Ник Картер.
Джонни Гросс всплеснул руками от изумления.
– Как? Сказать всей шайке, кто вы такой? Да ведь это верная смерть для вас!
Ник Картер громко расхохотался.
– У меня свой особый план, – ответил он, – и потому я надел двойной наряд.
– С какой целью?
– Очень просто. Ты проводишь меня туда и скажешь им, что привел с собой человека, который выдает себя за Ника Картера. Тебе, конечно, никто не поверит, что я на самом деле Ник Картер. А затем я сниму стариковский грим и окажусь прелестным франтом. А там я сыграю им такую штуку, что они не будут сомневаться в моей принадлежности к их компании.
– А все-таки, по-моему, это опасно, – заметил Джонни, – впрочем, может быть, и сойдет. Попробовать, во всяком случае, можно.
– Понятно. Как только мы войдем и ты увидишь, что Петр там, ты дай мне знак, чтобы я знал, который из них он и есть.
– Хорошо. А потом что?
– А остальное предоставь мне. Ты не причем дальше. Ты встретил меня и привел сюда, вот и все. Полагаю, Петр обосновался в каком-нибудь притоне воров?
– Да, в трактире.
– Всех ли впускают туда?
– В передние комнаты, да. Зато задние комнаты отведены только для постоянных гостей.
– Там-то мы его и застанем?
– Именно там.
– Значит, ты введи меня в одну из передних комнат, брось меня, а сам пройди в задние и расскажи товарищам, что поймал поразительного чудака, который выдает себя за Ника Картера. Этого будет достаточно, чтобы они явились в переднюю комнату потолковать со мной, а там уж только от моей собственной ловкости будет зависеть, попаду я в задние комнаты или нет. Но самое главное в том, чтобы ты сразу указал мне на Петра, если только он будет находиться там.
– Слушаю, мистер Картер, будет исполнено.
* * *– Вот мы и пришли, – шепнул Джонни своему спутнику.
Они оба вошли в один из тех трактиров, которых так много на Южной улице.
Помещение ничем не отличалось от обычного типа подобных притонов. В первой комнате стоял длинный буфет поперек всего помещения, так что в задние комнаты заглянуть не было возможности.
Джонни отвел трактирщика в сторону и шепнул ему многозначительно:
– Как тебе кажется, милейший, кого я привел с собой?
– Глупый вопрос! Это какой-нибудь наивный провинциал, которого ты хочешь накрыть на картах.
– Он говорит, что он Ник Картер!
– Вот так штука!
Гости все поголовно обернулись на трактирщика, который не имел обыкновения выражать громко свое изумление. Но они поразились еще больше, когда трактирщик вдруг разразился громким хохотом.
– Вот так штука! – заливался он, – это он сам тебе говорил?
– Конечно.
– Когда и где?
– Только что, на реке у переправы.
– Позови-ка его сюда, надо посмотреть, что это за чудак такой.
Джонни, смешно кланяясь, подошел к сыщику:
– Я хочу вас познакомить с хозяином. Вот Мадден, а это Ник Картер, великий...
– Ври побольше! Говори, кто ты такой?
– Видишь ли, – вполголоса произнес Ник Картер, прищуривая один глаз, – иногда я называю себя Картером, вот как представил меня он. Я полагал, что скорее всего попаду к вам, если выдам себя за Картера, и что присутствующие коллеги по ремеслу тогда скорее всего примут меня в свою среду.
– Недурная мысль, – заметил Мадден.
– Дурных мыслей у меня вообще не бывает. Дело вот в чем: если бы вы мне поверили и на самом деле приняли бы за сыщика, то задержали бы меня, пока я удостоверил бы свою личность. В противном же случае всякий заинтересовался бы узнать, с какой целью я выдаю себя за сыщика. А я этим хочу воспользоваться, чтобы исчезнуть на некоторое время. Надо тебе сказать, между нами, я вынужден скрываться.