Тайна поместья Эбберли - Кейт Латимер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне нужно поработать.
Айрис поняла намёк: ей нужно было вернуться в библиотеку.
Дэвид Вентворт держался куда лучше Энид, но было понятно – он тоже не в порядке.
* * *
Ночью – по обыкновению – Айрис не могла уснуть, и только на неё стал наплывать сон, как она услышала тихие звуки, похожие на плач. Неужели опять?
У неё заколотилось сердце и на спине выступил пот, когда она вспомнила ту ночь. Теперь у неё был фонарик – она купила его в деревне, – но, если подумать, какая от фонарика польза? Это не оружие.
Звук повторился. В отличие от прошлого раза, когда действительно невозможно было понять, что это за звук, сейчас Айрис расслышала вполне отчётливый и узнаваемый всхлип.
– О боже, Джоан!
Айрис взяла со стола фонарик, включила его и вышла в коридор. До комнаты Джоан было всего несколько шагов, но она ни за что не решилась бы сделать их в темноте.
Она постучалась и сразу громко сказала:
– Это Айрис!
Джоан всё равно сначала испуганно вскрикнула и только потом отперла дверь.
– Почему ты плачешь? Что случилось?
– Да как что случилось, мисс Айрис?! Как будто вы не знаете? – Джоан бессильно опустилась, почти рухнула на кровать, которая тоненько заскрипела.
Айрис подумала, что кто-то в доме, услышав этот звук, запросто мог похолодеть от ужаса.
Она села рядом с Джоан и приобняла её за плечи:
– Эти полицейские умеют навести жуть. Даже мне казалось, что меня подозревают в убийстве, хотя шесть лет назад я ходила в школу в Лондоне.
– Да плевать на полицейских! Это ужасный, ужасный дом! Разве это дело? Хозяйку убили, да ещё как… В ящик засунули! Зачем я только согласилась здесь работать?! Ведь говорили мне…
– Миссис Пайк работает здесь почти двадцать лет. С ней ничего плохого не произошло, – Айрис попробовала успокоить Джоан.
– Да и хорошего тоже! Не надо было мне сюда приезжать… Этот дом, эта семья…
Джоан заплакала.
* * *
Всю ночь Айрис снились тёмные лестницы и коридоры, по которым она ходила и пыталась собрать разлетевшиеся листы. Они все были исписаны, но, когда она брала их в руки, чернила таяли. Во сне она была уверена, что написанное было невероятно важно, и плакала от бессилия и отчаяния.
Проснулась она с головной болью.
За окном стучал дождь. Облака были низкими. Казалось, ещё немного, и они коснутся макушек деревьев в парке.
Несмотря на погоду, Айрис всё равно вышла на короткую прогулку, потому что надеялась, что свежий воздух и движение помогут от головной боли. Гулять она пошла в главный парк, тот, что был перед домом: красивый, светлый, ухоженный, даже сейчас с яркими клумбами. Идти в парк позади дома с его тенистыми аллеями, петляющими потоками, высокими живыми изгородями ей не хотелось.
Когда она возвращалась, то увидела на крыльце высокую фигуру в чёрном. Сначала она испугалась: ей почудилась женщина в старинном одеянии с пышными юбками и стоячим воротником. Но уже через секунду она поняла, что это была Энид Причард, и не в чёрном даже, а в сером. Она подняла широкий отложной воротник своего пальто, чтобы защититься от ветра. Айрис предпочитала не сталкиваться с мисс Причард без необходимости, так что сделала ещё один круг по печальному увядшему розарию, но мисс Причард по-прежнему стояла на крыльце.
Айрис слегка промокла, потому что зонт не защищал от капель дождя, летевших сбоку, к тому же времени было уже восемь двадцать. Пожалуй, было бы слишком нахально на глазах мисс Причард гулять по парку в рабочее время. Айрис пошла к крыльцу.
Энид Причард держала в тонких пальцах сигарету, причём запах табака был грубый, крепкий… Так пахло разве что от дорожных рабочих да грузчиков.
Айрис хотела сделать безразличное лицо, когда здоровалась, но, видимо, ей не удалось, потому что мисс Причард пояснила:
– Не курила два года. Пришлось просить сигареты у садовника… – она зажмурилась и болезненно кашлянула.
Айрис решила быть дружелюбной, поэтому сказала:
– Я собиралась сегодня в деревню, если дождя не будет. Могу купить вам сигареты.
– Я уже попросила Уилсона. Он поедет на станцию встречать Руперта. – Мисс Причард с каким-то ожесточением затянулась.
– Он уже сегодня приедет?
– Да, сегодня. – Мисс Причард смерила Айрис неодобрительным взглядом. – Вы как будто радуетесь, мисс Бирн.
– Я не радуюсь. Но мне любопытно. Я столько о нём слышала.
– Ничего интересного, поверьте. Язвительность и хромота. В некотором смысле оригинально, но и только.
– Я думала, вы друзья детства.
– О да… Но вещи, которые кажутся очаровательными в мальчиках, совершенно не идут мужчинам.
– Например?
– Импульсивность. – Мисс Причард выпустила дым изо рта. – Нахальство. Легкомыслие. Глупость.
Айрис изумлённо уставилась на мисс Причард. Та стояла с равнодушным видом и смотрела куда-то вдаль.
– Вряд ли он вам понравится. – Мисс Причард снова затянулась и снова закашлялась. – Вы же у нас окончили О-о-оксфорд, – противным насмешливым тоном протянула она. – А Руперт наоборот… Вы знали, что его место в городском совете Кроли, по сути, куплено? Он занимает должность с красивым названием и не делает ни-че-го, изредка подписывает бумажки да приходит на собрания. А за это «Вентворт эстейт» делает пожертвования городу. Довольно большие – ну, для такого городка. А ещё они затевают там строительство фабрики. Рабочие места, всё такое…
– Это никому не вредит, – сказала Айрис, которой было неприятно всё это слышать.
– Да… Но хотела бы я, чтобы кто-то вот так же расстилал передо мной ковровую дорожку, куда я только ни ступлю.
Айрис про себя подумала, что про семью мисс Причард прислуга говорила то же самое: живут за счёт Вентвортов, хотя даже и не родня. Конечно же, она промолчала.
Глава 10
Стервятники слетаются
9 сентября 1964 года
По случаю приезда Руперта Вентворта обед подали в столовой – впервые с того дня, как обнаружили тело. До того все ели в своих комнатах и избегали встречаться.
Айрис работала в библиотеке и не слышала, как приехал Руперт. Возможно, как раз в это время лазила по лестницам. Она встретила его в галерее, когда шла в малую столовую.
Айрис открыла дверь в галерею и тут же увидела на другом её конце тёмный силуэт. Она сразу поняла, что это Руперт: мужчина шёл, опираясь на трость, и заметно приволакивал левую ногу, вся его фигура была склонена в правую сторону. Но каким-то непостижимым образом то, как передвигался Руперт, казалось изящным. Была в нём странная хрупкая грация.
Услышав шаги, Руперт обернулся, а дойдя до двери в столовую, и вовсе остановился, поджидая Айрис.
– Вы, должно быть, мисс Бирн, которая работает в библиотеке? – спросил он, улыбнувшись немного снисходительно, но беззлобно.
– Вы угадали, мистер Вентворт. Рада знакомству.
– Прошу вас, – довольно ловко балансируя с помощью трости, Руперт Вентворт открыл перед Айрис дверь.
Сэр Дэвид и Энид Причард уже сидели за столом. Руперт сел на приготовленное для него место, повесив трость на спинку стула.
– Ну что ж, рад всех видеть, – сказал Руперт. – Хотя повод, по которому мы собрались, невесёлый.
– Кристина поэтому осталась дома? – спросил Дэвид.
– Кристина? Нет, она хотела приехать, поддержать тебя, всех нас… Просто Мэтью болеет уже вторую неделю. Сейчас ему стало лучше, но она решила не возить его никуда, пока доктор не скажет, что это не повредит.
– Что-то серьёзное?
– Скорее неприятное. Проблемы с пищеварением. – Руперт повернулся к Айрис и пояснил с милой и забавной гордостью в голосе: – Мэтью – это мой сын, ему год и три месяца.
На этом разговор закончился. Все думали об одном, но никто не решался заговорить за столом про тело, шесть лет пролежавшее в кенотафе.
Айрис заметила, что Руперт в самом начале обеда переложил вилки так, что все столовые приборы оказались справа от тарелки. И ел он тоже только правой рукой. Левая хотя на вид казалась здоровой, видимо, не действовала.
Дэвид Вентворт тоже это заметил:
– Тебе стало хуже? – спросил он. – Что-то с рукой?
– Всё то же самое, Дэвид… Не могу сказать, что она совсем не работает, кое-что я делаю прекрасно,





