Пейзаж при закате солнца - Элизабет Дьюк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она тут же отбросила неуместные мысли. Кем эта Джейн является Тому? Только это имеет сейчас значение!
— Я приготовила для вас ланч, — сообщила Джейн. — Том, почему бы вам не пойти в дом и не показать Наташе сад, пока я помогу Джеко пополнить запасы топлива. Мы вскоре присоединимся к вам.
Девушка бросила на Тома сверкающий взгляд, словно они знали какой-то секрет. Наташино настроение тут же испортилось. Или она просто выдумала это? Ревность порой может сыграть злую шутку.
Неужели она и впрямь ревнивая? Есть ли у нее основания для ревности? «У меня никого, кроме тебя, не было, — уверял ее Том. — Я мечтал о том, чтобы снова заключить тебя в свои объятия… чтобы ты принадлежала мне». Если бы только она могла поверить ему!
— Отлично. Скоро увидимся, Джейн. — Он отвел Наташу в сторону. Его голубые глаза, прищуренные от яркого полуденного солнца, оставались непроницаемыми. Нехорошее предчувствие охватило девушку. Он что, будет сейчас рассказывать ей о Джейн? Какие они хорошие друзья, и не больше?
Острая боль пронзила ее сердце. «Без тебя жизнь превратилась в сущую муку». Его слова снова и снова всплывали в ее памяти. Интересно, не Джейн ли помогла облегчить его мучения, пока он пытался разобраться в себе?
Роскошный особняк находился всего лишь в нескольких шагах. Они прошли через маленькие ворота и оказались в удивительном саду, где цвели и благоухали бугенвиллеи и розы. Высокие тропические пальмы создавали островки приветливой тени над зелеными лужайками.
Том подвел ее к маленькой скамеечке в глубине сада.
— Джейн любезно позволила нам некоторое время побыть наедине перед ланчем, — сообщил Том, растягивая слова. Он все еще держал ее за руку и сейчас слегка пожал, словно желая успокоить.
Но почему-то это не помогло.
— Ты обсуждаешь наши проблемы с Джейн? — спросила Наташа дрожащим голосом.
Как ей ни хотелось вырвать свою руку из его руки, она не сделала этого, не желая показывать свое смятение. Сначала она выслушает его. Она выслушает все объяснения, которые он собирался ей дать, а уж потом решит, как поступать дальше.
Том покачал головой. Слабая улыбка появилась на его губах.
— Я просто попросил позволить нам немного побыть наедине… и она была рада помочь мне.
Наташа затаила дыхание. Должно быть, Том договорился об этом сегодня утром, когда звонил Джейн по сотовому телефону. Они наверняка близкие друзья, раз Том попросил ее о таком одолжении, после того, как она пригласила их в свое поместье.
Наташа подняла на него подозрительный взгляд.
— Ну, теперь мы совсем одни. Начинай!
— Хорошо. — Том тяжело вздохнул. — Пришло время рассказать тебе, Тэш, почему я на самом деле оставил тебя полтора года назад.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Казалось, ее сердце на мгновение остановилось, а щеки побледнели.
— Ты хочешь сказать, что… все-таки была другая женщина? — Внутри у нее что-то сжалось. Если он лгал ей…
— Нет! — Похоже, Том не на шутку испугался. — Я думал, что уже убедил тебя, Тэш. У меня никого не было… с тех пор, как я встретил тебя.
Почувствовав облегчение, она облизала пересохшие губы.
— Но… почему ты тогда оставил меня? — Она постаралась произнести этот вопрос слегка дразнящим тоном, но ей не удалось.
В его глазах она не заметила привычного веселья.
— Произошло две вещи, — признался Том. — Во-первых, я потерял практически все деньги, которые откладывал годами. Которые, я копил для нас, Тэш, на дом и на ферму. По совету друга я вложил их в акции, благодаря которым мы должны были быстро разбогатеть, но… Они обесценились. Тогда я воспринял происшедшее как настоящую катастрофу. — Горькая усмешка исказила его губы. — «У дураков никогда не водятся деньги» — так, кажется, говорится?
Глаза Наташи сверкнули от возмущения.
— Так значит, это гордость заставила тебя разорвать нашу помолвку? Ты поступил так из-за того, что потерял все свои сбережения? О, Том, ты думаешь, что деньги и материальные блага много для меня значат?..
Том покачал головой.
— Дело не только в деньгах. Приблизительно в то же время я проходил обычный медицинский осмотр, который время от времени обязаны проходить все пилоты. Анализы показали, что у меня диабет.
— О! — Внутри нее поднялась волна сочувствия, которое тут же сменилось возмущением. — Но ведь такой диагноз вовсе не означает конец света, Том! Ты сомневался в том, что я поддержу тебя? Поэтому ты ничего не сказал мне? Поэтому ты оставил меня? Ты подумал, что я отвернусь от тебя?
— Нет! — Теперь в его глазах она увидела настоящие страдания. — Как раз наоборот. Я знал, что ты поддержишь меня, Тэш… что никогда не отвернешься. А я не хотел становиться для тебя обузой.
Обузой?! Ну, уж это слишком! Наташа уставилась на него, не веря своим ушам.
— Мне кажется, ты совсем не похож на обузу, Том Скэнлон. Ты выглядишь здоровым и сильным, как буйвол! Сейчас, по-моему, ты здоров, как никогда.
— Да… сейчас, слава богу. И поверь, это стоило мне немалых усилий. Я стал придерживаться диеты, избавился от вредных привычек и от прежнего образа жизни. Сейчас уровень сахара у меня снова в норме и признаков диабета нет. Я могу вести обычную жизнь. — Уголки его губ растянулись в ухмылке. — Конечно, до тех пор, пока я веду себя благоразумно, что я собираюсь делать и впредь.
— Том, это же замечательно! — От волнения у нее перехватило дыхание. — Так… как только ты осознал, что не станешь для меня обузой, то сразу вернулся, верно? — Ее голос дрожал. — Жаль, что ты так плохо обо мне думаешь, Том.
Он схватил ее руку.
— Ты не права. Я очень ценю тебя. В этом-то вся и проблема! Я знал, что ты окажешь мне поддержку, что бы ни случилось. Даже если бы я стал инвалидом, не способным заботиться о себе, даже если бы я ослеп, ты все равно бы продолжала заботиться обо мне. — Он поднял на нее глаза, в которых стояли слезы. — Ты наверняка прекратила бы ездить на художественные выставки и, не дай бог, перестала бы рисовать картины. Как ни крути, пострадала бы твоя работа. А тогда у меня не было ничего, что я мог бы предложить тебе, Тэш. Полтора года назад я не верил, что у меня вообще есть будущее.
— О, Том, что заставило тебя так пессимистично смотреть на жизнь? — Она подняла его руку и прижала ее к своим губам. — Неужели твой врач?
— Нет, — признался он. — Боюсь, я слишком запаниковал, когда мне дали результаты обследования. Мой дядя болел диабетом. Со временем он ослеп и потерял ногу. В то время, как он проходил курс лечения, у него отказала почка. Жизнь моей тети сразу превратилась в настоящий кошмар. Я сразу же подумал, что кончу, как и он, и, что еще хуже, тебя ждет такая же участь, что и мою тетю. А разве я вправе отбирать у тебя возможность жить своей собственной жизнью, ничего не предоставляя взамен? — Он покачал головой. — Сначала я отказывался поверить в это и настоял на повторном обследовании. Поэтому и полетел в Сидней. Я хотел быть подальше от дома, от тебя, если новости окажутся неутешительными. Когда врачи подтвердили диагноз, я запаниковал и сгоряча разорвал нашу помолвку. Я думал, что больше никогда не смогу работать, не смогу летать, что закончу свои дни беспомощным инвалидом. Я просто пытался освободить тебя от печальной участи, которая постигла мою тетю, вот и все.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});