Весь Кен Фоллетт в одном томе - Кен Фоллетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он обратил внимание на приближавшийся автомобиль с какой-то надписью на турецком языке сбоку.
— Эй, — осенило его, — это не такси?
— Оно и есть, — подтвердил Чарли.
— Черт побери, давайте наймем такси!
Чарли помахал такси рукой, и они сели в него. Булвэр приказал:
— Скажи ему, что мы хотим ехать в Ван.
Чарли перевел его слова.
Машина тронулась с места.
Через несколько секунд водитель спросил что-то. Чарли перевел:
— Ван, это где?
— Скажи ему, Ван, Турция.
Водитель остановил машину.
Чарли перевел:
— Он говорит: «Вы знаете, как это далеко?»
Булвэр не был уверен, но представлял, что это где-то на расстоянии половины Турции.
— Скажи, что да.
После некоторых переговоров Чарли сообщил:
— Он не повезет нас.
— А он не знает кого-нибудь, кто повезет?
Произнося свой ответ, водитель глубокомысленно пожал плечами. Чарли сказал:
— Он повезет нас на стоянку такси, так что мы можем поискать там.
— Пускай едет.
Они отправились. Стоянка такси оказалась всего-навсего другим участком пыльной дороги с несколькими припаркованными автомобилями, причем ни один из них не был новым. Илсман принялся беседовать с водителями. Булвэр и Чарли нашли небольшой магазин и купили несколько яиц, сваренных вкрутую.
Когда они вернулись, Илсман нашел водителя и договаривался с ним о цене. Шофер с гордостью указал на свой автомобиль. Булвэр в ужасе уставился на него. Это был «Шевроле», возрастом примерно лет пятнадцать, и, похоже, первоначально установленные покрышки на нем так и не удосужились сменить.
— Водитель говорит, что нам потребуется еда, — сказал Чарли.
— У меня есть яйца.
— Возможно, нам потребуется что-то еще.
Булвэр вернулся в магазин и купил три дюжины апельсинов.
Они уселись в «Шевроле» и поехали на заправочную станцию. Водитель купил запасную канистру с бензином и поставил ее в багажник.
— Там, куда мы едем, заправочных станций нет, — пояснил Чарли.
Булвэр посмотрел на карту. Маршрут пролегал на расстояние около пятисот миль через горную местность.
— Послушайте, — сказал он. — Этот автомобиль ни за что не доедет до границы завтра к двум часам дня.
— Вы не понимаете, — изрек Чарли. — Ведь это — турецкий водитель.
— Ах, вот оно как, — устало промолвил Булвэр, откинулся на спинку сиденья и закрыл глаза.
Они выехали из города и взяли курс на горы центральной Турции.
Дорога была грязной и усыпанной щебнем, а в некоторых местах не шире, чем для проезда одного автомобиля. Она извивалась по склонам гор, столь круто обрываясь на одной стороне, что дух захватывало. Ограждение, которое остановило бы падение неосторожного водителя в пропасть, отсутствовало. Но пейзаж был великолепным, с изумительными видами залитых солнцем долин, и Булвэр решил как-нибудь вернуться сюда с Мэри, Стэйси и Кисией, чтобы попутешествовать на отдыхе.
Сверху к ним приближался грузовик. Таксист остановил машину. Двое мужчин в форме выскочили из грузовика.
— Армейский патруль, — сказал Чарли Браун.
Водитель опустил стекло. Илсман поговорил с солдатами. Булвэр не понял, о чем шла речь, но, похоже, это вполне удовлетворило патруль. Таксист поехал дальше.
Часом позже или около того их остановил другой патруль, и сцена повторилась.
Когда настала ночь, они приметили у дороги харчевню и подъехали к ней. Она оказалась примитивной и грязной.
— У них только бобы да рис, — извиняющимся голосом сказал Чарли, когда они сели за стол.
На лице Булвэра расплылась улыбка.
— Я всю свою жизнь ем бобы да рис.
Ралф внимательно посмотрел на водителя такси. Ему было под шестьдесят, и выглядел он чрезвычайно усталым.
— Думаю, что некоторое время я поведу машину сам, — изрек Булвэр.
Чарли перевел, и водитель отчаянно запротестовал.
— Он говорит, что вы не сможете вести эту машину, — перевел Чарли. — Это — американская машина с чрезвычайно специфическим рычагом переключения передач.
— Послушайте, я — американец, — сказал Булвэр. — Скажите ему, что множество американцев — темнокожие. И я умею водить «Шевроле» шестьдесят четвертого года выпуска со стандартным рычагом, бога ради!
Во время еды три турка некоторое время препирались по этому поводу. В конце концов Чарли заявил:
— Вы можете вести машину, если обещаете заплатить за ущерб в случае повреждения автомобиля.
— Обещаю, — бросил Булвэр, подумав: «Велика сделка!»
Он оплатил счет, и путники вышли к машине. Закапал дождь.
Для Булвэра оказалось невозможным развить хоть какую-то скорость, но большой автомобиль был устойчивым, а его мощный двигатель без труда брал подъемы. Их в третий раз остановил военный патруль. Булвэр предъявил американский паспорт, и Илсман вновь каким-то образом ублаготворил их. Как бросилось в глаза Булвэру, на сей раз солдаты были небритыми и одетыми в потрепанную форму.
Когда они отъехали, Чарли сказал:
— Старайтесь больше не останавливаться из-за патрулей.
— Почему?
— Они могут ограбить нас.
Ну и дела, подумал Булвэр.
Возле города Марас за сто миль от Аданы и четыреста миль от Вана дождь полил