Категории
Самые читаемые

Лампа Ночи - Джек Вэнс

Читать онлайн Лампа Ночи - Джек Вэнс
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 99
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

— А мне кажется, что ребенку нельзя позволять вмешиваться в вопросы семейного благосостояния и удобств! — взвинтил голос Милдун. — И вообще, если можно так выразиться, Мерривью — не место для столь достойной и известной академической пары! Дом выглядит скорее убежищем для бродяг или бандитов!

— Однако моей жене категорически не нравится Каттерлайн, она считает его пошлым, если не сказать вульгарным, и спрашивает, кстати, а сам-то вы, мистер Милдун, разве живете в Каттерлайне?.

— Нет, — вынужден был ответить Милдун. — Я живу в поместье Шермон-парк.

— Да, да. Понимаю. Итак, полагаю, тема эта теперь исчерпана для обеих сторон. И навсегда. Всего доброго.

— Всего доброго, сэр, — ответил Милдун сквозь стиснутые зубы.

2

К самому концу летнего сезона «Горную Аркадию» наняли играть в Панике, на фестивале, организованном Изограммой — молодежным отделением Квадратуры Круга. В Панике фестиваль проводился каждый год в честь празднования совокупной компартуры квадрантов. За несколько недель до праздника волонтеры и профессионалы клуба начинали украшать павильон, дабы он предстал в виде некоего мифического города. Фальшивые фасады изображали здания невиданной архитектуры, балконы поддерживались комическими атлантами, наряженными в традиционные костюмы — просторные панталоны и огромные туфли с загнутыми носами, на их высоких гнутых шляпах с широкими полями сидели синие птицы и медные пищалки. Горожане, участвующие в процессии, тоже одевались подобным образом. Для поддержания всеобщего веселья на высоте повсюду в высоких кружках продавался напиток под названием «бубл», сваренный по тайным рецептам с веками неизменным вкусом и ароматом. Для гавотов, джиг и вальсов нанимались обычно три оркестра, включая «Горную Аркадию». Причем оркестрантов, то ли в шутку, то ли всерьез, предупреждали, что за плохую игру они могут подвергнуться самым непредсказуемым последствиям.

В назначенное время «Аркадия» заняла свои места в искусственном гроте прямо над центральным променадом. Вокруг вспыхивали и гасли тысячи малиновых и зеленых огней, создавая вместе странную, поражающую любое воображение иллюминацию.

«Аркадия» играла с привычным рвением и к концу празднества спустилась из грота вниз, чтобы отдохнуть и немного освежиться. Как и на остальных музыкантах, на Джейро был костюм цыганского кочевника: облегающие штаны из черного вельвета, серо-коричневый жилет, расшитый розовым, и темно-алая широкополая шляпа с длинной черной кисточкой, болтавшейся над левым ухом. Спускаясь вниз, Джейро неожиданно столкнулся с гуляющей парочкой — Лиссель Бинок и молодым человеком, одетым разбойником.

Лиссель замедлила шаг и внимательно посмотрела на Джейро. Надетые на ней длинная юбка до лодыжек из какой-то полупрозрачной материи, черный жилетик и тиара из зеленых листьев агапантуса должны были обозначать лесную нимфу.

— Джейро! — воскликнула она в наигранном удивлении. — Неужели это сам Джейро, наш космический путешественник!?

Джейро признал, что Лиссель, как всегда, выглядела очаровательно, прямо-таки сногсшибательно. И все же юноша не мог не отметить некий странный диссонанс. Во время их последней встречи девушка и не пыталась скрыть скуку, которую наводило на нее его присутствие. С чего же сегодня вдруг эти восторженные приветствия? Каприз? Может быть, и так, но…

Лиссель придирчиво оглядела костюм и посмотрела на сцену с оставленными инструментами.

— Ты еще и играешь? — удивилась она.

— Мне платят, если это что-нибудь значит для тебя.

— Я вижу тут суанолу — это твоя? И ты играешь на ней всякие глупости, вроде твиста и галопа? Или, может быть, ты на ложках играешь?

— С меня достаточно суанолы. Ложки — это уж слишком.

— Ну, Джейро, ты что-то слишком скромничаешь, а потому все твои речи неубедительны!

Тут «разбойник» взял свою спутницу под руку.

— Пошли, Лиссель, столик готов.

— Подожди минутку, — не могла себе отказать в удовольствии пококетничать «нимфа».

Однако ее кавалер продолжал нетерпеливо тянуть девушку за руку.

— Пошли, пошли, Лиссель! Подумай, какой стол! Ну, что тебя может тут задерживать!?

Девушка вырвала руку.

— Кош, не надо изображать из себя хозяина и мешать мне развлекаться!

— Мы потеряем места, — продолжал бубнить Кош, одним глазом с ненавистью глядя на Джейро.

И тут Лиссель увидела отличный шанс поразвлечься.

— Ах, простите, я была так невежлива! Джейро, это Кош Диффенбокер. Кош, а это Джейро Фэйт.

Кош некоторое время с недоумением переводил глаза с Джейро на Лиссель и обратно и, наконец, нетерпеливо сказал:

— Ладно, Лиссель, пошли, хватит заниматься глупостями! Если мы сейчас же не поторопимся, то точно потеряем места.

— |Ну да, торопиться! Скакать! Бегать-прыгать! Я и забыла, что на этом маскараде надо весь вечер играть в пятнашки!

— |Послушай, что я скажу Хэйнаферу?

— Что хочешь. Я к нему не имею ни малейшего интереса, он и так получает от меня больше, чем заслуживает!

— Это Хэйнафер-то? — неуверенно переспросил Кош. — Да он всегда знает, когда и что хочет.

— Оно и заметно. Словом, ступай-ка ты пока один и договорись насчет столика, а я приду буквально через минуту.

С неуклюжей грацией Кош Диффенбокер стал проталкиваться через разношерстную толпу. Лиссель же повернулась к Джейро, и на губах ее задрожала улыбка.

— Ну, что ты думаешь обо всем этом празднике, Джейро?

— Весьма впечатляюще. Мне лично понравились декорации.

— Это я работала с ними в комитете! — счастливо засмеялась девушка. — Посмотри на это чудо в зеленой шляпе и с хвостиком крючком! Я одна его раскрасила! И, как видишь, сумела подобрать самые верные цвета!

— Замечательная работа. Ты рождена, чтобы быть художником или же… — Джейро отвлекся, глядя на яркое шествие, но Лиссель потребовала закончить:

— Или кем?

— Скажем так… таинственной женщиной тысячи интриг.

— Хочу быть обеими! — взвизгнула от восторга Лиссель. — Зачем себя ограничивать? Тем более что у меня к тебе есть чрезвычайно важное дело.

— Какого рода?

— Просто дело! — И девушка изобразила пальцами нечто воздушное.

— Я заинтригован, — признался Джейро. — Там, в терминале, ты дала мне понять, что я не только нимп, но и унылое ничтожество. Теперь все неожиданно изменилось. Теперь я, Джейро, чудесный Джейро, очаровательный Джейро, талантливый Джейро. Или ты от меня чего-то хочешь добиться — или решилась вдруг закрутить стремительный роман. Так что из двух?

Лиссель удивленно покачала головой.

— Поверить не могу, что ты так циничен! Когда мы встретились в терминале, я была просто расстроена делами дяди, потому и оказалась немного… невежливой. Но сегодня я совсем другая, настоящая.

— Именно об этом я и думаю. С чего бы это вдруг мы с тобой подружились?

Лиссель вытянула пальчик и коснулась им кончика носа Джейро — некое магическое движение, всегда делавшее ее физическое присутствие рядом с молодым человеком пронзительно реальным. Джейро тут же решил, что интрижка с Лиссель будет делом приятным — или, по крайней мере, полным неожиданностей. И к тому же совершенно невероятным, учитывая ее высокое социальное положение.

— Так это и есть твой ответ? Если это так, то я не понимаю его.

— А ты и не должен ничего понимать. Таким образом я скрываю свои тайны.

— Очень плохо, — развел руками Джейро. — На тайны времени у меня нет, потому я снова становлюсь плохим Джейро — космическим путешественником.

И тут же над своим плечом юноша увидел нависшую тень. Обернувшись, он обнаружил крупного, почти толстого молодого человека в вызывающем костюме собачьего парикмахера. Им оказался Хэйнафер Глокеншау, лицо его пылало гневом.

— Что происходит? — возмутился он. — Почему ты вообще здесь? Ты нимп, а здесь праздник для избранных — только для Квадратуры! Ты совсем, что ли, выжил из ума, чертов шмельцер?

— Не будь идиотом, Хэйнафер! — крикнула Лиссель. — Ты что, не видишь, что он простой музыкант!?

— Ну и что из того? Он должен сидеть тихо, чтобы его никто не видел, за кулисами, а не лезть к гуляющим!

— Хэйнафер, опомнись! Джейро ведь не сделал ничего дурного!

— Я совершенно в полной памяти, Лиссель. Там, за занавесом, он музыкант, но здесь этот разряженный идиот — шмельцер.

— Ты становишься истериком, Хэйнафер! — разозлилась девушка. — Пойдем, Кош занял нам столик. — Лиссель быстро глянула через плечо на Джейро и увела красного от негодования Хэйнафера с собой.

Эпизод явно взволновал Глокеншау, который никогда не любил Фэйта, считая его льстивым и недалеким. Присутствие этого противного нимпа на празднике, куда приглашены только избранные, показалось Хэйнаферу прямым оскорблением.

— Зачем ты вообще его заметила? — выговаривал он Лиссель по дороге к столу. — Он же шмельцер и муп!

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 99
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Настя
Настя 08.12.2024 - 03:18
Прочла с удовольствием. Необычный сюжет с замечательной концовкой
Марина
Марина 08.12.2024 - 02:13
Не могу понять, где продолжение... Очень интересная история, хочется прочесть далее
Мприна
Мприна 08.12.2024 - 01:05
Эх, а где же продолжение?
Анна
Анна 07.12.2024 - 00:27
Какая прелестная история! Кратко, ярко, захватывающе.
Любава
Любава 25.11.2024 - 01:44
Редко встретишь большое количество эротических сцен в одной истории. Здесь достаточно 🔥 Прочла с огромным удовольствием 😈