Если меня будут преследовать призраки - Миранда Сан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вдалеке, футах в пятидесяти от берега, виднелось красно-белое деревянное здание, похожее на универсальный магазин. Кара обернулась: за спиной не оказалось ничего, кроме луговой травы, как в сельской местности. Порог, который они пересекли, исчез.
Она достала из кармана телефон. Сигнала не было, но время не замерло. Что ж, это имело смысл: это все еще реальный мир, только другая его часть.
Вдруг они с Заком поняли, что все еще держатся за руки, и отшатнулись друг от друга.
– Сработало, – сказала она.
Зак кивнул на здание, на фасаде которого крупными белыми буквами было выведено: «Универсальный магазин Мортмангера». На стеклянной двери висела табличка: «Открыто».
– Хочешь, пойдем проверим, что внутри? Может, найдем того, кто подскажет, где мы.
Деревянные ступени заскрипели, когда они поднялись на крыльцо. Кара открыла дверь, и ржавые петли протестующе заскрежетали.
– Здравствуйте? – окликнула она, входя. Зак шел следом.
Белые флуоресцентные панели освещали обилие товаров на полках. Пожелтевшие кости и клыкастые пасти животных… «Попробуй сунуть руку и увидишь, что случится!» – весело предлагала табличка. Серебряные змеи свернулись кольцами, поблескивали медные котлы. На витрине были разложены металлические таблички с фразами вроде «Смертельное пересечение» и «Не можешь одолеть их – сожри».
Внутри никого не оказалось, и они прошли в глубь магазина. В одной секции находилось охотничье и походное снаряжение: брезентовые палатки, которые «гарантированно защищены от чудовищ, или ваши деньги вернутся вашему ближайшему выжившему родственнику» и светильники, которые «отпугивают даже самые яркие блуждающие огни».
Кара осмотрела веревки двух типов, свисающие с крюков. Одна, кислотно-зеленая, издала шипение, заставив Кару отпрыгнуть. Вторая казалась обычной, бежевой – безобидной, как садовая змея. Она покачивалась почти дружелюбно, если можно так выразиться.
Не увидев ни других покупателей, ни продавца, Кара и Зак направились в секцию с продуктами. Перед огромными батончиками мюсли выстроились, как на параде, гигантские садовые гномы из мармелада. Кара прищурилась, глядя на стойку с упакованым мясом под названием «Вяленое мясо для оборотней».
Зак остановился перед пирамидой футов в пять, состоявшей из ярких баночек с напитками.
– «Дьявольская вода», – прочел он название. – Четыре девяносто девять за четыре банки… Отличный способ утолить жажду. Прямо из булькающих недр ада. Бессмыслица какая-то. – Он обернулся к Каре, взял банку с вершины пирамиды и перевернул. – Это же простой LaCroix[22].
– Одна фигня, – усмехнулась Кара.
Они подошли к кассе в дальнем конце магазина. Место за прилавком пустовало. Там лежала лишь открытая книга обложкой вверх, и рядом с ней находился серебристый звонок, который жалобно зазвонил, стоило Каре нажать на него.
– Что ж, – проговорил Зак через несколько минут. – Пойду найду менеджера.
Кара оглядела странные товары. Тень беспокойства пронеслась в голове.
– Знаешь, может, нам пора…
Зак легко перемахнул через прилавок и прошел в приоткрытую дверь задней комнаты.
Конечно. Разве он ее когда-нибудь слушал?
Она оперлась на стойку, чтобы крикнуть ему:
– Если не вернешься сейчас же, брошу тебя здесь!
Ответа из темноты комнаты не последовало, но она чувствовала, что Зак ее игнорирует.
Кара повысила голос:
– Слышишь меня, Коулсон? Я брошу твой призрак здесь!
Ответа так и не прозвучало. Она раздраженно вздохнула, скрестив руки на прилавке, и рассеянно взглянула на обложку.
Присмотрелась.
Пригнувшись, Кара проскользнула под прилавком, ворвалась в комнату и выпалила:
– Эй, нужно уходить прямо сейчас…
Зак развернулся – она едва не врезалась в него в полутьме. Над головой зажглась лампочка.
– Что? – раздраженно спросил он, сделав шаг назад.
Из-под его ботинка раздался щелчок, потом шорох…
А потом мир перевернулся.
* * *– Это все ты виноват. Не ворвался бы сюда, словно всем тут владеешь, тогда…
– Да? А кто за мной пошел?
Кара раздраженно зарычала. Больше она ничего не могла сделать, потому что и руки, и ноги у нее оказались опутаны сетью, которую Зак привел в действие, когда наступил на какой-то механизм. И теперь оба висели над полом в ловушке из черного нейлона. Кара лежала, вжавшись головой в сетку, Зак стоял над ней на четвереньках, пытаясь сохранить расстояние между ними. Запах льда и сосны окутывал ее чувства, и, несмотря на злость, Кара могла думать только о том, что его губы оказались слишком близко от ее.
– Потому что я пыталась тебя предупредить! Ты видел ту книгу на прилавке?
– Зачем мне смотреть на какую-то книгу?
Нейлоновые ромбы сетки впивались ей в спину.
– Она называлась «Этика каннибализма: это всего лишь человек!» Кто бы здесь ни работал, он пожирает людей!
Зак закатил глаза, пытаясь отстраниться от нее. Но получилось у него только затрясти сеть.
– А может, кто-то просто читает книгу, и тебе не нужно постоянно судить других, но ладно, это моя вина. Как и все остальное.
– Повтори последнюю фразу, но более искренне – и тогда я поверю, что у тебя первые проблески сознания.
Зак сверкнул на нее глазами. Кара приподнялась на локтях, чтобы ответить, но так ее лицо стало еще ближе к его. А его руки оказались невыносимо близко от ее ребер.
– Просто пройди сквозь сеть и найди способ срезать ее, хорошо?
Разочарованно хмыкнув, парень закрыл глаза и нахмурился, пытаясь сконцентрироваться.
Нетвердые шаги, сопровождающиеся звуком «тук-тук», приближались. Кара вывернулась, пытаясь что-то разглядеть, но увидела только полки с товарами в кладовке.
– Быстрее, кто-то идет!
– Я пытаюсь! Можешь перестать меня отвлекать?
Шаги стали громче. Потом остановились. Кара услышала щелчок выключателя, и свет заполнил комнату, на мгновение ослепив ее.
– Ах, какой восхитительный сюрприз, – произнес резкий голос.
Прижавшись щекой к сетке, Кара сморгнула, привыкая к свету, и изогнулась, разглядывая дряхлого старика, сгорбившегося в проеме, тяжело опираясь на металлическую трость. На бейджике с именем, который крепился к грязной бежевой рубашке в клетку, значилось «Мистер Мортмангер», а мятые коричневые брюки были натянуты чуть ли не до подмышек. При виде него Кара невольно расслабилась и выдавила натянутую улыбку.
– Эм, здравствуйте, сэр, – начала она, но хозяин магазина поднял узловатый палец.
– Дайте-ка я надену очки, чтобы лучше вас разглядеть. Зрение у меня уже не то, что раньше. – Он выудил из кармана рубашки очки в проволочной оправе и нацепил на нос. – О, вы только посмотрите.
– Сэр, не могли бы вы… – снова начала Кара, но старик опять понял палец.
– Тихо-тихо. – Он поднес руку к уху, возясь со слуховым аппаратом. – Вот, намного лучше, – добавил он. Хотя его волосы и были серебристыми, в голосе звенела сталь. – Теперь я все слышу намного лучше.
– Эй, Тан, – чуть слышно проговорил Зак. – Я не могу пройти сквозь сетку.
«Попытайся», – подумала она, теперь, когда здесь стоял этот старик, она не могла разговаривать с пустым пространством.
Лицо мистера Мортмангера сморщилось в щербатой улыбке, когда он заковылял вокруг сетки. Кара попыталась проследить за ним взглядом.
– Эм… не могли бы вы спустить меня, сэр? – Кара старалась говорить вежливо и спокойно, несмотря на тревогу, охватившую каждую клеточку тела и кричавшую, чтобы она быстрее выбиралась из западни и бежала отсюда. – Уверена, у вас есть





