Много шума вокруг волшебства - Патриция Райс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она готова была посмеяться над его нахальством, но считала излишним ободрять его.
– Вы бессовестный человек, но я довольна, что вы догадались купить Черити подарок. Ей здесь так одиноко, а вы могли бы стать ей другом на всю жизнь.
Говоря это, она разрезала веревки на пакете ножичком, который выудила из своей коробки с разными принадлежностями.
– Признаться, я на это очень надеюсь, – серьезно сказал Трев. – Таким другом, на всю жизнь, был мне Лоренс, и мне хотелось бы, чтобы Черити знала, что в моем лице она обрела верного друга.
Хотя коробка была уже открыта, Синда подняла голову и увидела в глазах сэра Тревельяна неприкрытую грусть. Поверить невозможно, что он мог убить своего кузена. Желая скрыть замешательство, она вернулась к коробке.
– Лазурит! – в восторге вскричала девушка, увидев в коробке таинственно поблескивающий синевой камень. – Но я не могу его размолоть, это было бы преступлением! Ни в одной лавке для художников вам не могли дать для дробления отполированный камень!
Раздвинув упаковочную ткань, Трев указал пальцем на коробку.
– Там еще лежит кусок ляпис-лазури для изготовления ультрамарина. И другие краски, как мне сказали, самые распространенные. Но мне так понравился этот дивный синий цвет! Он напомнил мне ваши глаза, и я не смог устоять.
Он заметил цвет ее глаз?! И находил, что они цвета лазурита? Синда знала, что по сравнению с красавицами сестрами ее внешность считается всего лишь приятной. Молодые люди никогда не делали ей комплиментов по поводу цвета ее глаз. Никто и никогда не сравнивал ее глаза с этой ясной синей краской, которую она использовала в работе, и уж тем более не покупал ценных камней в тон ее глаз.
Синда настолько растерялась, что потеряла дар речи, а тем временем Тревельян отодвинул коробку и подхватил ее за локти, иначе она упала бы в обморок от его горящего взгляда. Синда уловила свойственный ему легкий запах сандалового дерева. Она понимала, что ей следует немедленно вырваться, но совершенно утратила волю и безмолвно ждала, что же произойдет дальше.
Трев наклонил голову и нежно прильнул к ее губам.
Глава 10
Поцелуй ее был подобен поцелую ангела.
Не желая напугать Синду, Трев пытался обуздать страсть, но она так горячо и нежно встретила его губы, что он не устоял перед искушением.
Он рос и мужал на море и, когда настало время, как и его товарищи, удовлетворял свои плотские потребности в портовых борделях и даже не помышлял о приличных девушках, считая их существами иного рода. Сейчас же он пребывал в смятении, не зная, как себя вести, и только чувствовал в душе райское блаженство, обнимая и целуя прелестную вдовушку, готовый на что угодно, лишь бы продлить эти дивные мгновения.
В теплой и влажной оранжерее, воздух которой пропитывали тончайшие ароматы только что расцветшего лимонного дерева, ему казалось, что он пребывает в Эдеме, а Люси Джонс казалась ему Евой, встречи с которой жаждала вся его душа. В порыве невероятной нежности Трев крепко привлек к себе ее теплое трепетное тело. И в ответ на ее целомудренный поцелуй улыбнулся в душе и слегка коснулся ее губ языком, чувствуя, как обоих пронзила дрожь удовольствия.
Трев провел руками по атласному шелку рукавов к ее изящным плечикам, покрытым кружевной косынкой, и, почти не сознавая этого, сдернул ее с корсажа и почувствовал под пальцами соперничающую с атласом теплую кожу у нее на шейке.
У Синды вырвался слабый вздох. Трев мгновенно воспользовался моментом, дерзко проник языком в глубь ее по-детски ароматного рта и едва не потерял голову, когда она схватила его за плечи и даже привстала на цыпочки навстречу его страстному поцелую.
– Дядя Трев! – разорвал блаженную тишину отчаянный крик Черити. – Помогите! Пираты!
Люси вырвалась у него из рук и уставилась на него широко раскрытыми глазами, прижав длинные тонкие пальцы к припухшим губам.
В ее глазах промелькнул испуг, смешанный с удивлением. Видимо, ее напугал пронзительный крик ребенка. Неохотно оставив Люси, Трев подхватил на руки подбежавшую малышку.
– Глупенькая! Пираты бывают в море на кораблях, – сказал он ей. – А если ты будешь часто вот так кричать, люди подумают, что ты испугалась волка. Знаешь сказку про мальчика и волка?
Но тут из дома донеслись возбужденные женские голоса. Трев быстро передал девочку Люси.
– Побудьте здесь с ней!
Он догадывался, что могло вызвать у служанок истерику, и побежал через весь дом к входу.
– Кэп! – раздался знакомый мощный бас, перекрывающий визг женщин. – Да скажите им, чтобы они пропустили меня!
– Калеб! Дурень ты этакий! Мог бы прислать посыльного из гостиницы, а не пугать бедных женщин своей страшной физиономией! – Вбежав в холл, где толпилась почти вся его команда, Трев весело хлопнул по спине своего первого помощника.
Внешностью этот высоченный, атлетически сложенный парень был похож на статую древнегреческого бога, но манеры у него были не из изящных. Ухватив одного из лакеев за ворот, Калеб вздернул его в воздух. От дружеского хлопка Трева пальцы его разжались, и несчастный лакей поспешил убраться подальше. Трев радостно пожимал тянувшиеся к нему со всех сторон руки своих живописно одетых товарищей, которые успели испачкать блестящий полированный пол грубыми башмаками.
Судя по испуганным крикам, доносившимся из гостиной, Трев понял, что виконтесса упала в обморок – в который уже раз! – и что ее гости пытаются как могут привести бедняжку в чувство. Тоже пугаясь ее частых обмороков, Трев надеялся, что это лишь следствие беременности.
Дворецкий оглушительно зазвенел колокольчиком, вызывая лакеев. Один прибежал, застегивая на ходу камзол, видно, только что проснулся. Парень, чудом спасшийся от Калеба, пугливо держался за спинами товарищей. Бросая на непрошеных гостей сердитые взгляды, за которыми угадывался страх, они тем не менее решительно преградили вход в гостиную, где находилась их хозяйка.
Возникшая между матросами и слугами виконтессы враждебность поставила Трева в тупик. Видно, его люди не могли освоиться с представлением, что их отчаянный капитан живет в доме, полном нарядных слуг. В то же время и женщины не могли примириться с их грозным присутствием. Черт возьми, что ему с ними всеми делать?
Вдруг взгляды матросов переместились на кого-то, появившегося за его спиной, и по их восхищенным глазам он догадался, кто именно.
– Предложите свои друзьям отдохнуть у вас в кабинете, а я тем временем загляну к Мелинде, – произнес нежный женский голос.
Пораженный тем, как неожиданно появилась желанная помощь, Трев посмотрел с высоты своего роста на легкую фигурку женщины, которая последовала за ним, несмотря на его просьбу оставаться в оранжерее. Она вернула косынку на место, но волна рыжих волос по-прежнему ниспадала ей на спину. Тем не менее она выглядела такой трогательно невинной, рассматривая уставившихся на нее неотесанных мужчин, что у него замерло сердце.