Восхождение к власти: город 'бога' - Соломон Корвейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тем временем голова Данте всё так же забита сожалением о тех людях, которые ему повстречались. Он помнит слова клятвы, данной им перед первым военным наставником, имя которому Джузеппе Проксим. Данте искренне поклялся, что будет сражаться против нечисти и во избавление мира от преступников-угнетателей, которые точно паразит убивающий живое тело. Он – офицер «Утренних теней», ставших потом «Палачами» и спустившись на пару должностей ниже только рад, что он сам может на передовой невидимых войн стать предтечей грядущих изменений и лично бросить многоликому противнику. Банды, секты, «новая аристократия» - вот те лица, за которыми прячется алчный и жалкий человек, за которого дёргают его слабости и похоти, разжигаемые «потусторонним огнём».
Неожиданно мысли обоих парней развеялись, а сами они потянулись к пистолетам на поясах. Впереди идёт мрачная процессия – люди в капюшонах, а над ними штандарты с сияющими ромбами. Человек шесть, не больше – три спереди и три позади, которые и несут хоругви. От них не исходит перегара или вони, только лишь отчётливо слышимый молитвенный гул и дурманящие ароматы благовоний. Они медленной походкой приблизились к «путникам» плавно остановившись, встав багряной стеной между двух покорёженных автомобилей, заблокировав путь.
- Эй, вы чего? – возмутился Данте.
- Вы не местные? – ответила вопросом одна из фигур.
- По акценту понятно?
- Да нет. Местные бы вели себя по-другому при встрече с нами. Вы откуда?
Всех капюшоны опущены настолько низко, что не видно даже их ртов, не говоря о носах и глазах, а поэтому братья даже не могут определить, кто говорит. «Как огни видят куда идут?» - спросил Данте у себя и, увидев на багряных капюшонах чёрные вставки из лёгкой ткани, прозрачной изнутри, понял, как они разбирают дорогу.
- Мы идём с запада, - в разговор ввязался Яго. – С Окситании.
- Ох, а что вы ищите в священной земле нашего Кумира? Просвещения благими истинами о нашей вере? Или ищите духовный покой? Вы вообще правоверные?
- Конечно, - произнёс Данте, пытаясь подобрать наиболее общий комфортный ответ. – Всё что вы назвали. Так же хотим повидать родню.
- Что ж, тогда у вас есть минутка поговорить о боге нашем – великом Кумире? – спросил один из сектантов и с ревностью добавил. – Это непременно необходимо.
Из материалов, прочитанных перед операцией, Данте помнит, что в землях этих всем владеет тоталитарная секта, имя которой Приход, поклоняющаяся некому Кумиру – вестнику высших сил, который сам является божеством. Так как она главная и единственная сила в этом регионе, то лучше всего будет до поры до времени потакать их просьбам.
- Хорошо, - как-то нехотя ответил лейтенант-коммандер, - у нас есть минутка, чтобы вас послушать.
- Ага! – обрадовался кто-то из культистов. – Мы знали, что ты согласишься… с нами сам Кумир говорил и предрёк, что «наступит век, когда нам даже иноземцы не откажут в святом слове!»
Один сектант из-под балахона достал книжку, обтянутую тёмно-бардовой кожей и протянул её на двух ладонях братьям. Данте узрел на ней символ, выжженный видимо паяльником – шесть ромбов, сплетённых меж собой.
- Мы, «дорожные служители-проповедники», - начал заворожённо говорить кто-то из толпы, - несём слово о Кумире. Так держите его священный труд, обнажите ваши грешные души для нового знания, позвольте истине заполнить ваши разумы и исторгните прочую ересь. Забудьте ваших родных и отечество оставьте, ибо как только вы переступите порог Града святого, вы сами захотите оставить все цепи и скинете кандалы с души, взлетев к новому познанию мира.
Рука Данте легла на книжку, и он взял её, собираясь положить в тканевую простенькую сумку за пазухой, но тут отшелушилась частичка краски, которую Данте не заметил и потёр губы. Как только краска коснулась кожи, он инстинктивно облизнулся и тут же почувствовал металлический привкус на языке. Данте ещё раз спешно бросил взгляд на чёртову книгу и понял, что её обложку вымочили в крови. «Проклятые культисты!» - выругался парень. – «Только бы не человеческая».
- А теперь давайте замолвим слово о Кумире нашем, - продолжает незнамо кто из толпы. – Он та яркая звезда, что освещает наш путь, он великое сияние и слава нашего края, в свете которого греются наши души. Вы, жалкие существа, черви по сравнению с ним, должны знать, что при встрече с ним – падайте на колени, а об его приходе возвестит яркий божий свет. Если он вам даст священный указ, то исполните его и не важна его суть, ибо в бесконечной мудрости его мыслей и планов, даже ваша нелепая гибель есть величайшее творение его разума. Он альфа и омега всего сущего, посланец шести духов этого мира, а посему его власть на земле не ограничена, а поэтому, покоритесь ему.
Слушая это, Данте лишь улавливает речь, мало похожую на структурную мысль, это скорее хвалебная песнь, сотканная из кусков мимолётных помышлений о Кумире. «Неужто настолько их разум повредился, что они рыскают по дорогам в поисках любой паствы и обливают речевым мусором каждого встречного?» - спросил у себя Данте.
- И, в конце концов, - снова заговорила «стена дорожных служителей», - когда достигнете Града, приклоните колена перед Приоратом гостей и занесите имена свои, да место положение во Граде, дабы люд просвещённый смог вас по мере проповедей обратить вас в веру нашу… не отказывайтесь