Сувенир из Клуба мушкетеров - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Долю секунды она колебалась.
- Я полагаю, вы хотите получить гонорар, - сказала Бриджетт полным презрения голосом.
- Я согласился бы и на что-нибудь другое, - сказал я, двусмысленно улыбаясь. Я не собирался сносить ее высокомерия и решил отвечать той же монетой. Мое замечание попало в точку: оставайся в револьвере хоть один патрон, мне бы несдобровать.
- Как вы смеете разговаривать подобным образом?! - выкрикнула она. Не думайте, что вам удастся шантажировать меня. Я...
- Бросьте играть, мы не на съемках, - прервал я. - Никто не собирается шантажировать. Садитесь и слушайте, что я скажу.
- Мой муж... - начала было она, но я не дал ей закончить:
- Не пугайте меня вашим мужем. Даже он не помешает напечатать обо всем в "Курьере".
Положив револьвер на стол, Бриджетт села в самое дальнее от меня кресло.
- О чем вы собираетесь говорить? - спросила она с металлической ноткой в голосе.
- Вы знаете, о чем. Не окажись я утром в доме Трисби, он был бы уже покойник. Покушение на убийство со стороны жены миллионера, знаменитого мистера Криди, - это обошло бы все газеты страны.
- Никто не осмелится об этом напечатать! - яростно воскликнула она.
- Не будьте так самоуверенны.
С трудом она взяла себя в руки.
- Хорошо, сколько вы хотите?
- Я не принадлежу к числу ваших друзей, миссис Криди, которые любят поживиться за чужой счет. Мне нужна кое-какая информация.
Ее глаза сузились.
- Какая именно?
- Относительно моего компаньона, которого вы наняли следить за Трисби.
На ее лице мелькнуло беспокойство, пальцы нервно сжались.
- Если об этом сказал Жак, то он лжет. Я никого не нанимала.
- Он утверждает обратное.
- Он был и останется лжецом! - с ненавистью выкрикнула она. - Я повторяю еще раз: это ложь!
- Может, вы наняли Шеппи следить за кем-нибудь другим?
- Нет!
- Но вам было известно, что Трисби обманывает вас с девицей по имени Тельма Каузнс? Разве вы не предупреждали Тельму, чтобы она оставила в покое вашего любовника?
- Я впервые слышу об этой потаскухе!
- Не принимайте меня за дурака. Ее фото появилось во всех газетах.
- Повторяю: я никогда не видела ее и не желаю ничего слышать!
Я почувствовал, что натолкнулся на глухую стену. У нее оказалось достаточно сообразительности понять, что никаких доказательств, кроме слов Трисби, у меня нет.
- Мне не остается ничего другого, как рассказать обо всем лейтенанту Ренкину, - сказал я. - Если вы и вправду не нанимали Шеппи и ничего не знаете об убитой, вам нечего беспокоиться. Не так ли?
- Можете сказать ему все, что вам вздумается, - резко бросила она. Но предупреждаю: если вы попытаетесь впутать меня в это дело, я обращусь в суд - и вам непоздоровится. А сейчас - уходите вон, я не желаю больше слушать всякий вздор.
Я решил, что наступило время выложить свой последний козырь.
- Эти спички случайно не ваши, миссис Криди? - Я достал из кармана красный пакетик. Хотя я внимательно наблюдал за ней, мне не удалось заметить никаких признаков возбуждения, как это было в случае с Трисби.
- Не понимаю, что вам еще от меня нужно...
- Я хочу вернуть спички. Они ваши?
Она глянула так, словно рядом с ней находился сумасшедший.
- Мне кажется, вам лучше уйти. - Она потянулась к звонку и нажала на кнопку.
- Мы еще встретимся, миссис Криди, - сказал я.
Бриджетт отвернулась.
- Мое появление в этом доме встретили не очень благожелательно. Вам это не показалось? - сказал я секретарше, когда мы пересекли приемную.
Она молча распахнула передо мною дверь.
- Вниз по лестнице. Хилтон покажет, где выход.
- Спасибо, - ответил я и, подняв на нее глаза, добавил: - Для чего вы носите эти очки?
- Я... - На ее лице снова вспыхнул румянец.
- Выбросьте их, они вас портят.
Девчонка недоуменно уставилась на меня, а я, не дожидаясь ответа, быстро зашагал прочь. За следующей дверью поджидал мажордом.
Поднявшись со стула с видом старого аиста, покидающего любимое гнездо, он степенно произнес:
- Вас желает видеть мистер Криди.
- Видеть меня? - с искренним удивлением переспросил я. - Вы уверены в этом?
- Вполне, мистер Брэндон. Он просил зайти, когда закончите с миссис Криди.
- Он заставит ждать пять часов или примет сразу?
- Я полагаю, немедленно.
- Это меняет дело, тогда идем.
Пришлось совершить еще одно путешествие по нескольким коридорам, прежде чем мы остановились перед массивной дверью из красного дерева. Деликатно постучав, старик мажордом повернул ручку и открыл дверь.
- Мистер Брэндон, сэр, - сказал он, отступая в сторону.
Я двинулся вперед по гигантскому кабинету. Криди сидел за письменным столом и, протирая очки, наблюдал за мной. Его лицо выражало не больше, чем сложенная из камня стена; если бы не легкое шевеление пальцев, он мог бы с успехом соперничать с Большим Сфинксом.
Не ожидая приглашения, я сел в кресло.
Протерев очки, Криди удовлетворенно водрузил их на нос.
- Что у вас за дела в моем доме, мистер Брэндон? - негромко спросил он.
- Визит вежливости.
- И к кому же?
- Мне не хочется быть грубым, мистер Криди, но это не ваше дело.
Его губы плотно сжались: таким тоном с ним, вероятно, разговаривали не часто.
- Вы встречались с моей женой?
- Почему бы вам не спросить у нее самой? Больше вопросов нет? Если это все, то я побегу. Время для меня - те же деньги.
Взяв в руки нож для разрезания бумаг, он несколько секунд изучающе смотрел на меня.
- Я наводил справки о вашем агентстве, - сказал он. - Дело приносит некоторую прибыль и оценивается примерно в три тысячи долларов.
- Оно стоит гораздо больше, - возразил я. - Главное - это личные контакты и добрая воля. Доброй воли мне не занимать, а связям можно только позавидовать.
- Меня интересуют предприятия, которые приносят доход. Обычно я их покупаю, - неожиданно сказал Криди. - Я намерен купить ваше агентство, скажем, за десять тысяч. Естественно, это включает добрую волю и те личные связи, которые у вас имеются.
- Что же случится со мной, если я продам свое дело? - поинтересовался я.
- Вы будете продолжать работу под моим наблюдением.
- Наблюдать за мной не так-то просто, мистер Криди. Во всяком случае, не за десять тысяч долларов.
- Я согласен повысить цену до пятнадцати тысяч.
- По-видимому, вы пожелаете, чтобы я прекратил расследование обстоятельств смерти моего компаньона?
- Убийством должна заниматься полиция, мистер Брэндон. Никто не заплатит за ваши старания. В случае, если я куплю агентство "Стар", ваш талант будет использован там, где можно извлечь прибыль. Это было бы справедливо.
- Спасибо за великодушное предложение, но я намерен продолжать начатое расследование, выгодно мне это или нет.
Отодвинув в сторону нож для бумаг, он переплел пальцы и положил на них подбородок. Глядя на меня, он не пытался скрыть своего отвращения.
- Я твердо решил купить ваше агентство, мистер Брэндон. Вы можете сами назвать цену.
- Каждого человека можно купить, если цена достаточно высока? Вы это хотите сказать?
- Не стоит повторять общеизвестных истин. Давайте не будем терять времени. У меня много срочных дел. Какова ваша цена?
- За агентство или за то, что я прекращу расследование?
- За ваше агентство.
- Оно не продается, - сказал я, поднимаясь. - Я хочу докопаться до правды и думаю, мне это удастся.
Откинувшись в кресле, он начал постукивать по столу кончиками пальцев.
- Я интересовался, что представлял собою ваш компаньон, - сказал он. Это была никчемная личность. Если бы не вы, ваш детективный бизнес быстро бы прогорел. Шеппи больше занимался женщинами, чем работой, и вам нет смысла упускать выгодную сделку из-за такого человека, как он. Я заплачу пятьдесят тысяч.
Мне показалось, что я ослышался.
- Нет, - ответил я. - Мое агентство не для продажи.
- Сто тысяч, - сказал он, изменившись в лице.
- Нет, - повторил я, чувствуя, что мои ладони стали влажными.
- Сто пятьдесят!
- Довольно! Вы дешево цените свое имя, мистер Криди. Чтобы избежать скандала, можно заплатить и миллион. Но не предлагайте его мне, я все равно не возьму денег. Я удивляюсь, почему вы не прикажете Херцу покончить со мной. Это стоило бы вам долларов двести, а может, и того меньше. Шеппи был мой компаньон. Мне плевать, был он хорошим или, как вы говорите, никчемным сыщиком. Мы не прощаем тем, кто убивает наших товарищей. Поймите это и не пытайтесь купить меня.
Повернувшись, я быстро пошел к выходу.
В кабинете воцарилась зловещая тишина.
Глава двенадцатая
1
Поставив машину в гараж, чтобы уберечь ее от нестерпимо горячего солнца, и наскоро искупавшись в море, я устроился на веранде бунгало и погрузился в размышления.
Я не был уверен, кто говорил правду - Трисби или, наоборот, Бриджетт. Рассказ Трисби представлялся мне вполне правдоподобным, Бриджетт имела все основания лгать, и все же... Кроме того, я был абсолютно убежден, что загадочный пакетик спичек ровным счетом ничего не значил для Бриджетт Криди, в то время как у Трисби было связано с ним нечто важное.