Мифы и легенды народов мира. т.3. Древний Египет и Месопотамия - Иван Рак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дом зажиточного египтянина
[Ему поведав о своем несчастье],послал его обратно поселянин,и тот всю речь пересказал подробно.
Сын Меру про разбой Джехутинахтауведомил сановников, что былис ним рядом и в его входили свиту.Они ему в ответ: «Владыка мой![78]По-видимому, этот поселянин —его, [Джехутинахта, крепостной,который, чтобы выменять продукты,пришел не к самому Джехутинахту,как то велит обычай], а пошелк кому-нибудь другому по соседству.Ведь так они[79] всегда и поступаютсо всеми поселянами своими,идущими к другим, что по соседству…Ведь так они и делают всегда!И стоит ли карать Джехутинахтаза горстку соли?.. Пусть ему прикажутвернуть добро — и он его вернет».
Молчание хранил глава угодийвельможа Ренси, сын вельможи Меру:сановникам своим он не ответил,не дал и поселянину ответа.
Тогда явился этот поселянин,чтоб умолять правителя угодийвельможу Ренси, сына Меру.Молвилон сыну Меру: «О, глава угодий,владыка мой, великий из великих!Тебе подвластно все, что есть на свете,и даже то, чего на свете нет!Коль спустишься ты к озеру, вельможа, —к тому, что Справедливостью зовется,и поплывешь под парусом[80], — пускай жетвои не оборвутся паруса,ладья твоя движенья не замедлит,беды с твоею мачтой не случится,и реи не сломаются твои,не поскользнешься ты, сходя на берег,не унесет тебя волна речнаяи не вкусишь ты ярости потока,каков лик страха — не увидишь ты!Плывут к тебе стремительные рыбы,ты только жирных птиц сетями ловишь, —[а столь удачлив ты] по той причине,что ты — родной отец простолюдину,муж для вдовы и брат для разведенной,и потерявшим матерей — защитник.
Дозволь же мне твое, вельможа, имяпрославить по земле — прославить большелюбого справедливого закона!О предводитель, скаредности чуждый;великий, чуждый низменных деяний;искоренитель лжи, создатель правды, —на голос вопиющего приди!Повергни зло на землю! Говорю я,чтоб слышал ты! Яви же справедливость,восславленный, хвалимыми хвалимый,избавь меня от моего несчастья:ведь на меня беды взвалилось бремя,ведь я изнемогаю от него!Спаси меня — ведь я всего лишился!»
Держал же поселянин эти речиво времена, [когда Египтом правил]Величество Верховья и НизовьяНебка́ура, что голосом правдив[81].Отправился глава угодий Ренси,сын Меру, [к фараону в зал приемов]и пред Его Величеством сказал:«Владыка мой! Мне встретился намедниодин из поселян. Его словаотменно справедливы и прекрасны!Тут некий человек, мой подчиненный,имущество его себе присвоил, —и он ко мне пришел просить защиты».
Тогда Его Величество промолвил:«Коль для тебя воистину желанно,чтобы здоровым видели меня, —ты задержи-ка здесь его подольшеи на его мольбы не отвечай:молчи! пусть сам он речи произносит!Пусть речи те запишут на папируси нам[82] доставят. Мы их будем слушать.
Но только позаботься, чтобы былочем жить его жене и ребятишкам:ведь ни один из этих поселянна промысел из дома не уходит,покуда закрома его жилищадо самой до земли не опустеют…И, кстати, чтобы сам тот поселянинбыл телом жив, ты тоже позаботься:корми его. Но он не должен знать,что это ты его снабжаешь пищей!»
Отныне каждый день ему давалидве кружки пива и четыре хлеба:вельможа Ренси, сын вельможи Меру,давал все это другу своему,а тот уж — поселянину давал,[как будто это он — его кормилец].Правителю же Соляного Полясын Меру отослал распоряженье —супругу поселянина тогоприпасами съестными обеспечить:на каждый день — три меры ячменя.
И вот явился этот поселянинвторой раз умолять вельможу Ренси.Сказал он: «О, угодий управитель,владыка мой, великий из великих,богатый из богатых, величайший,вельможа среди избранных вельмож!Ты — небесам кормило рулевое,ты — для земли такая же опора,как балка поперечная для крыши,ты — гирька на строительном отвесе![Ведь без руля небесные светилане смогут совершать круговращенье;прогнется балка — крыша тотчас рухнет;без гирьки нить отвеса покосится —и здание построят вкривь и вкось.]Так не сбивайся же с пути, кормило!Не прогибайся же, опора-балка!Не отклоняйся вбок, отвеса нить!
Но господин великий отбираетимущество другого человека,который для него — не господин,который одинок и беззащитен.
А между тем в твоем, вельможа, домевсего довольно! Караваи хлеба,кувшины с пивом — все для пропитаньянайдется там!.. Ужель ты обеднеешь,кормя подвластных всех тебе людей?Ужель ты собираешься жить вечно?Ведь смертный умирает точно так же,как вся его прислуга…Сколь грешновесам — фальшивить, стрелку отклоняя[83];а человеку честному, прямому —бесстыдно справедливость искажать!Гляди же, как низверг ты Правду с места:чиновники — дурные речи молвят,насквозь корыстным стало правосудье:дознатели судейские — хапуги,а тот, кому в обязанность вменялосьпресечь клеветника, — сам клеветник!Живительного воздуха подательна землю пал и корчится в удушье;а кто прохладу прежде навевал,тот нынче не дает дышать от зноя[84].Плутует тот, кто за дележ ответствен;кто от несчастий должен защищать —тот навлекает бедствия на город;кому со злом предписано бороться —он сам злодей!»И тут глава угодий,вельможа Ренси, сын вельможи Меру,предостерег: «Тебя слуга мой схватит,[и будешь ты безжалостно наказанза наглые такие оскорбленья]!Неужто сердцу твоему дорожетвое добро?»Но этот поселянин,[не вняв угрозе], дальше говорил:«Крадет зерно учетчик урожая;он должен увеличивать богатствохозяина — а он несет убытокего хозяйству… Тот, кому присталозаконопослушанию учить, —он грабежу потворствует!..И кто жепреградой встанет на пути у зла,когда он сам несправедливец — он,кто должен устранять несправедливость!Он только с виду честным притворился,а сердцем — в злодеяниях погряз!..
Иль к самому тебе, вельможа Ренси,все это отношенья не имеет?..
Живуче зло! Но покарать его —одной минуты дело. Покарай же!Поступок благородный обернетсятебе ж во благо. Заповедь гласит:«Воздай добром за доброе деяньетому, кто совершил его, чтоб сноваон доброе деянье совершил!»А это значит: одари наградойусердного в работе человека;и это значит: отведи ударзаранее, пока не нанесен он;и это значит: дай приказ тому,кто приказанья исполнять обязан!
О, если б ты познал, сколь это тяжко —быть разоренным за одно мгновенье!..Зачах бы на корню твой виноградник,случился бы падеж домашней птицы,и дичь бы на болотах истребили!..Но зрячий — слеп, и внемлющий — не слышит,и превратился в грешника наставник».. .. .
И в третий раз явился поселянин,чтоб умолять его, вельможу Ренси.Сказал он: «О угодий управитель,мой господин, ты — Ра, владыка неба,с твоею свитой! Ты — податель пищидля всех людей; волне[85] подобен ты;ты — Хапи, что лугам приносит зеленьи жизнь дарует пашням опустелым!
Так пресеки грабеж и дай защитутому, кто угнетен; не превращайсяв стремительный и яростный поток,[к которому никак не подступиться]тому, кто о защите умоляет!Ведь вечность уже близко — берегись[86]!. .. .
Не говори неправды! Ты — весы;язык твой — стрелка, губы — коромысла,а сердце — гирька. Если ты закуталсвое лицо[87] перед разбоем сильных, —то кто ж тогда бесчинства прекратит?!
Подобен ты презренному вовекистиральщику белья, что жаден сердцем:он друга подведет, родных оставитради того, кто даст ему работу;кто ему платит — тот ему и брат!
Главный гипостильный зал храма Амона в Карнакском храмовом комплексе. Новое царство (реконструкция)