Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟢Любовные романы » Исторические любовные романы » Племянница маркизы - Дария Харон

Племянница маркизы - Дария Харон

Читать онлайн Племянница маркизы - Дария Харон
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 59
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Как супруг, шевалье получит на нее все права, и никому не будет дела, если однажды ночью он прикует ее цепью к сырой стене в темнице или просто перережет ей горло. Слезы, которые катились по щекам Мари, смачивая ее подушки, на этот раз были столь же искренними, как и отчаяние девушки.

— Я не хочу жениться на ней, — наверное, в сотый раз повторил Тристан де Рассак.

— Об этом надо было думать раньше, топ cher, — небрежно ответил Анри де Марьясс, отправляя в рот кусочек ветчины.

В утреннем халате красного шелка в китайском стиле, вышитом золотыми драконами, он сидел за богато накрытым для завтрака столом в своих апартаментах.

— Судя по твоим обрывочным рассказам, ты сам пошел в этот капкан.

Анри де Марьясс взял блюдечко с маслом и намазал бриошь[9]. Завтрак для герцога был делом святым, и не существовало причин столь важных, чтобы он отвлекся от него или уделил ему недостаточно внимания. Он указал ножом на кувшин:

— Выпей-ка бокал горячего шоколада, Трис. Ничто так не согревает сердце и душу унылым утром.

Тристан перестал метаться по комнате и сел напротив Анри.

— От одной только мысли о том, что мне придется видеть ее каждое утро, становится не по себе…

— Ты слишком романтичен, Трис. Никто не требует от тебя завтракать со своей женой. Ты не обязан ни говорить с ней, ни вообще замечать ее. Нынче браки заключает не Амур со своими наперсниками.

— Тебе легко говорить. Это ведь не тебя касается, — Тристан тоже взял бриошь и потянулся за баночкой с малиновым мармеладом. — И ты даже не знаешь…

— О небо! Да я вовсе не желаю ничего знать! Мне довольно было тех взглядов, которыми обменивались вы с мадемуазель. Просто чудо, что мебель в зале не загорелась. А когда ты в самом превосходном настроении и нарядившись в лучшее платье, гордо выпятив грудь, отправился к мадам Дессан, я и без твоих объяснений понял, что ты встречаешься там с ней. Но, судя по тому состоянию, в котором я обнаружил тебя на следующее утро в твоих покоях, дела пошли не совсем так, как ты себе представлял.

— Можно сказать и так, — пробормотал Тристан.

Анри приподнял брови:

— Мне кажется, что она тебя одурачила, и твое мужское самолюбие было сильно уязвлено. Грустно, конечно, но это совсем не повод закрывать глаза на жестокие дела еще более жестокой жизни.

Герцог наклонился к своему другу:

— Ни одна из тех семей, которым я тебя представил, расписав как идеального зятя, даже и мысли не допускает, что ты можешь стать супругом одной из их драгоценных дочек. Твоего титула недостаточно, дабы произвести здесь на кого-то впечатление. Все, у кого достаточно денег, чтобы избавить тебя от долгов, отдают своих дочерей лишь за графский герб или герцогский стул. Не говоря уже о том, что ты упустил возможное богатство, увиваясь вокруг любовницы короля. Если смотреть с этой точки зрения, твои надежды осуществиться не могли. Я не смог помочь тебе найти богатую жену, хотя и старался. А поскольку ты по-прежнему отказываешься принять от меня деньги, то разумнее всего тебе было бы жениться на этой мадемуазель Кальер. Пять тысяч ливров — это, конечно, не состояние, но добиться пожизненного освобождения от налогов тебя и твоих потомков — удача гораздо большая, чем можно было ожидать.

Тристан в негодовании фыркнул:

— Король не делает подарков. Я просто должен избавить его от этой девки. Причем, как можно быстрее. Кроме того, это менее затратно для него.

— Значит, за этим что-то кроется, — заметил Анри. — Болтают, что Луиза Лавальер ему прискучила и Людовик ищет ей замену. Новая звезда, которая поднимется на версальском небосводе, будет зваться Атенаис де Монтеспан, хотя у нее имеется супруг, невозможный ханжа и собственник. Он может стать причиной определенных проблем. Конечно, теперь король заинтересован в том, чтобы элегантно устранить всех свидетелей своих прежних плотских удовольствий.

Тристан пожал плечами:

— Мне сие более чем безразлично, но это хотя бы объясняет, почему он поставил мне такой ультиматум. Значит, король не исключает возможности, что она носит его ребенка.

— Ничего страшного, — прагматично возразил Анри. — Воспитывая королевского бастарда, ты всегда можешь быть упорен в расположении его величества.

— Ах, Анри, ты меня не понимаешь! Речь идет о чести. О моих убеждениях. Если я соглашусь на это, то продам и то, и другое. За горсть ливров.

— А если не согласишься, то потеряешь все имущество, и честь в придачу. Конечно, у тебя еще останутся твои убеждения, но они не прокормят, не оденут и не согреют холодной зимней ночью. Ни тебя, ни твоего погрязшего в унынии и выпивке брата.

— Трой — это мой брат, а значит — моя проблема, — решительно оборвал герцога Тристан. — И я не желаю иметь под боком эту шлюху!

— Ты повторяешься, Трис. Мне все равно. Если ты в самом деле потеряешь все состояние, в любое время можешь прийти ко мне. То же относится и к Трою, хотя мне известно, что он находит мои склонности столь же достойными порицания, как и нашу дружбу, топ cher. Я дам тебе любую сумму, в которой ты будешь нуждаться, но никаких денег в мире не хватит, чтобы отплатить тебе за то, что ты сделал для Жислен. Когда вы встретились, она была мертва и душой, и телом. — Герцог взглянул на Тристана глазами, полными искренней признательности, потом его лицо помрачнело: — Если в аду я встречу того ублюдка, который меня зачал, он заплатит за то, что сделал с ней. Моя прекрасная, умная, светская сестра замужем за таким кретином, как Плесси-Ферток!

— Ты говоришь так, будто я принес себя в жертву на алтарь любви к ближнему, — Тристан вытянул ноги. — Мне нравится Жислен, ее манеры, ее шутки и, не в последнюю очередь, ее тело. Я наслаждаюсь нашими отношениями также, как и она.

— Возможно. Для меня важно то, что ты делаешь ее счастливой. Что она снова смеется, что выезжает в свет, интересуется происходящим вокруг. И что она часто гостит у меня вместо того, чтобы заживо хоронить себя в собственном доме.

Герцог добавил немного тертого шоколада в горячее молоко и одарил своего визави долгим взглядом:

— Никого бы я не назвал своим зятем с таким удовольствием, как тебя, Трис.

— Ты ведь знаешь…

— Да, знаю, — раздраженно прервал его Анри. — И Плесси-Ферток давно был бы мертв, если бы я не был уверен, что Жислен этому совсем не обрадуется. Она ясно дала мне понять, что не простит меня, если у нее мелькнет хоть тень подозрения, что я причастен к кончине ее супруга. Моя сестра верит в божественную справедливость, вечное проклятие и во все эти жалкие проповеди, — добавил он, качая головой. — Если бы не ты, то рано или поздно я отправил бы его на тот свет, какими бы ни оказались для меня последствия.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 59
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Настя
Настя 08.12.2024 - 03:18
Прочла с удовольствием. Необычный сюжет с замечательной концовкой
Марина
Марина 08.12.2024 - 02:13
Не могу понять, где продолжение... Очень интересная история, хочется прочесть далее
Мприна
Мприна 08.12.2024 - 01:05
Эх, а где же продолжение?
Анна
Анна 07.12.2024 - 00:27
Какая прелестная история! Кратко, ярко, захватывающе.
Любава
Любава 25.11.2024 - 01:44
Редко встретишь большое количество эротических сцен в одной истории. Здесь достаточно 🔥 Прочла с огромным удовольствием 😈