Весь Кен Фоллетт в одном томе - Кен Фоллетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шарлотта умылась холодной водой и быстро облачилась в длинную юбку, сапоги для верховой езды и куртку. На свои утренние прогулки шляп она не надевала никогда.
Она спустилась вниз, никого по пути не встретив. Пара служанок наверняка уже возились в кухне, растапливая плиту, чтобы разогреть на ней воду, но остальная прислуга еще нежилась в постелях. Однако, выходя из дома через южную дверь, она почти налетела на высоченного мужчину в мундире полицейского.
— О Господи! — воскликнула она. — Кто вы такой?
— Констебль Стивенсон, мисс.
Он обращался к ней «мисс», потому что понятия не имел, кто она.
— А я — Шарлотта Уолден, — сказала она.
— Прошу прощения, миледи.
— Ничего страшного. А что вы здесь делаете?
— Охраняю дом, миледи.
— А, поняла! Вы, конечно, имеете в виду, что охраняете князя. Это очень успокаивает. И сколько же вас здесь всего?
— Двое снаружи и четверо внутри. Те, кто дежурит в доме, вооружены. Но скоро прибудет огромное подкрепление.
— Зачем?
— Будет организовано прочесывание местности, миледи. Как я слышал, к девяти часам здесь соберутся сто пятьдесят человек.
— Весьма впечатляет.
— Кажись, вы намереваетесь прокатиться верхом, миледи? На вашем месте я бы воздержался. Хотя бы сегодня.
— Я так и сделаю, — солгала Шарлотта.
Она вернулась и прошла через дом в восточное крыло, где находился черный ход. На конюшне не было ни души. Она вывела свою кобылу по кличке Спатс[293], названную так из-за белых пятен на ногах, похожих на гольфы. Шарлотта не поленилась потратить минуту, нежно разговаривая с лошадью и поглаживая ее. Потом угостила яблоком, поставила ногу в стремя и села в седло.
От дома она отъехала задами, сделав широкий круг, чтобы не попасть на глаза полицейским, а уже на лугу пустила Спатс в галоп и легким прыжком заставила преодолеть невысокую ограду, сразу оказавшись в лесу. Здесь Шарлотта спешилась и провела лошадь сквозь густые заросли, пока не вышла на тропу, где снова села в седло и поехала легкой трусцой.
В лесу было значительно прохладнее. Густая листва дубов и буков почти полностью заслоняла тропу от солнца. А на небольших прогалинах, куда его лучи все же пробивались, стелился легкий туман от испарений росы. Проезжая через них, Шарлотта ощущала жар наступавшего дня. Птицы оглашали окрестности нескончаемыми трелями и свистом.
«Что он может сделать против полутора сотен людей?» — размышляла она. Его план становился неосуществимым. Алекса слишком надежно охраняли, а на Максима устроили хорошо организованную охоту. Но по крайней мере у нее будет шанс предупредить его об опасности.
Шарлотта достигла дальней опушки леса, а он так и не показался. Прежде всего это ее расстроило: она-то пребывала в уверенности, что сегодня непременно увидится с ним. Но еще хуже была невозможность предостеречь Максима. В этом случае, казалось ей, его непременно схватят. Впрочем, еще не было и семи часов. Вполне вероятно, что он даже не начал пока разыскивать ее в лесу. Шарлотта спешилась и пошла обратно, ведя Спатс под уздцы. «Он мог уже заметить меня издали, — пришла ей в голову другая мысль, — а теперь просто проверяет, не следят ли за мной». На одной из полян она остановилась, чтобы посмотреть на белку. Эти зверьки совершенно не боялись людей — их пугали только собаки. И внезапно физически ощутила на себе чей-то взгляд. Повернулась — и точно: он стоял за спиной, глядя на нее своими неподражаемо печальными глазами.
— Здравствуйте, Шарлотта! — сказал он.
И она шагнула к нему, протянув руки. Его борода выглядела уже весьма внушительно. В складках одежды застряли листья и травинки.
— У вас жутко усталый вид, — сказала она по-русски.
— Я голоден. Вы принесли какой-нибудь еды?
— О Боже, мне это и в голову не пришло! — Ей стало невыносимо стыдно — она не забыла яблоко для лошади, но не догадалась взять хоть что-то для Максима.
— Ладно, забудьте. Голод меня сейчас беспокоит меньше всего.
— Послушайте! — горячо заговорила она. — Вам нужно уходить отсюда немедленно. Если поспешите, то еще сможете спастись.
— Я здесь не для того, чтобы спасаться. Мне нужно похитить Орлова.
Она покачала головой.
— Теперь это совершенно нереально. У него вооруженные телохранители, дом патрулируют полицейские, а к девяти часам сразу сто пятьдесят человек отправятся вас искать по округе.
Он только улыбнулся.
— Если я сейчас сбегу, то как же мне жить дальше?
— Но я не стану вам помогать совершить самоубийство!
— Давайте-ка присядем на травку, — предложил он. — Мне нужно кое-что вам объяснить.
Она села, прислонившись спиной к широкому стволу дуба. Максим устроился напротив, по-казачьи скрестив под собой ноги. Пробивавшееся сквозь листву солнце играло на его утомленном лице. Говорил он несколько сухо, рублеными фразами, звучавшими так, словно их отрепетировали заранее.
— Я как-то признался вам, что в свое время был влюблен в женщину по имени Лидия, а вы сказали, что так зовут вашу маму. Помните?
— Я помню все, что вы мне когда-либо говорили, — ответила она, гадая, к чему он затронул эту тему.
— Так вот, это и была ваша мама.
Она удивленно уставилась на него.
— Вы были влюблены в маму?
— Более того. Мы с ней были любовниками. Она приходила в мою квартиру, одна… Понимаете, что я имею в виду?
Шарлотта покрылась румянцем от смущения и изумления одновременно.
— Да, понимаю.
— Ее отец, а ваш дедушка, старый граф, узнал об этом. И по его приказу я был арестован, а вашу мать против воли выдали замуж за Уолдена.
— Но это же просто ужасно… —