Весь Кен Фоллетт в одном томе - Кен Фоллетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«У меня никогда прежде не дрожали руки. Да что же со мной творится?»
Из нового листа газеты он свернул конусообразный жгут и острым концом воткнул его между спичечными головками. Затем ниткой стянул спички вместе, причем узел завязал с большим трудом.
В купленной только что «Таймс» Максим прочитал все международные новости, продираясь к смыслу через напыщенный стиль репортеров. Он давно был более или менее уверен, что война неизбежна, но теперь этого оказывалось уже недостаточно. Убить такого бессмысленного паразита, как князь Орлов, а потом узнать, что ничего этим не добился, — подобный вариант нисколько его не пугал. Но разрушить свои отношения с Шарлоттой без всякого смысла…
Отношения? Какие отношения?
«Не обманывай себя: ты знаешь, о чем речь».
От чтения «Таймс» лишь разболелась голова. Шрифт был слишком мелок, а света в его комнате очень мало. И сама газета проповедовала крайне консервативные взгляды. Взорвать бы ее здание к чертовой матери!
Очень хотелось снова увидеться с Шарлоттой.
С лестничной площадки донеслось шарканье ног, и в его дверь постучали.
— Войдите! — откликнулся он, ни о чем не беспокоясь.
На пороге возник управляющий и откашлялся.
— Доброе утро.
— Доброе утро, мистер Прайс. — «Какого еще рожна понадобилось старому дуралею?»
— Что это у вас такое? — спросил Прайс, кивая в сторону бомбы на столе.
— Самодельная свеча, — ответил Максим. — Можно жечь месяцами. С чем пожаловали?
— Хотел спросить, не нужна ли вам пара лишних простынок. Я мог бы достать их для вас по очень низкой…
— Нет, спасибо, — прервал его Максим. — И всего хорошего.
— Что ж, до свидания, — сказал Прайс и удалился.
«А бомбу-то надо было спрятать, — подумал Максим. — Что-то все-таки со мной не то…»
— Да, он у себя, — сообщил Прайс Бэзилу Томсону.
От напряжения у Уолдена словно скрутило внутренности.
Они расположились на заднем сиденье автомобиля, припаркованного за углом комплекса доходных домов «Канада билдингз», в котором обитал Максим. К ним присоединились инспектор особого отдела в штатском и одетый в мундир комиссар полицейского участка в Саутуарке.
«Только бы им удалось схватить Максима, и Алекс окажется в полной безопасности, — думал Уолден. — Это будет как гора с плеч».
Томсон пояснил:
— Мистер Прайс пришел в местную полицию с заявлением, что сдал комнату подозрительному типу, который говорит с иностранным акцентом, не имеет ни гроша за душой и начал отращивать бороду, словно хочет изменить внешность. По рисунку нашего художника он уверенно опознал Максима. Вы просто молодчина, мистер Прайс!
— Благодарю вас, сэр.
Полицейский в форме начал разворачивать подробный план района. Делал он это раздражающе медленно и аккуратно.
— Комплекс «Канада» состоит из трех пятиэтажных жилых домов, расположенных вокруг внутреннего двора. В каждом доме три подъезда с лестницами. Если встать при входе во двор, здание под названием «Торонто» будет у вас справа. Максим живет в среднем подъезде на последнем этаже. Позади «Торонто» находится стройплощадка, где возводится еще один дом.
Уолден с трудом сдерживал нетерпение.
— Слева — здание, названное «Ванкувер», за которым проходит уже другая улица. Третий дом, который вы увидите прямо перед собой, именуется «Монреаль», и его задние окна выходят на железную дорогу.
Томсон ткнул пальцем в план:
— А что это здесь, посреди двора?
— Общий туалет, — ответил комиссар. — Только представьте, какая там вонь, если им пользуются столько людей!
«К черту подробности! — думал Уолден. — Скорее к делу!»
— Как мне представляется, — взял слово Томсон, — у Максима есть только три пути выбраться из дома. Первый — через главный вход, который мы, естественно, перекроем. Второй — с противоположной стороны по дорожке между «Ванкувером» и «Монреалем», которая ведет на параллельную улицу. Пусть трое ваших людей займут позицию там, комиссар.
— Слушаюсь, сэр.
— Третий путь — такая же дорожка между «Ванкувером» и «Торонто». Она упирается в стройплощадку. Еще трех констеблей направим туда.
Комиссар полиции кивнул.
— Теперь вот еще что. У всех этих корпусов есть окна, выходящие назад?
— Так точно, сэр.
— Значит, у Максима имеется четвертый способ сбежать из «Торонто»: через заднее окно и стройплощадку. Так что нам лучше разместить там не меньше шести полисменов. И наконец, давайте устроим настоящую демонстрацию своей силы прямо в центре двора, чтобы у преступника затряслись поджилки и он по-тихому сдался. Как вы оцениваете мой план, комиссар?
— Как блестяще продуманный, сэр!
«Такое впечатление, что они не знают, с кем имеют дело», — подумал Уолден.
— Вы, комиссар, и мой сотрудник, присутствующий здесь инспектор Саттон, собственноручно произведете задержание. Пистолет при вас, Саттон?
Инспектор откинул полу плаща, показав кобуру с небольшим револьвером под левой рукой. Уолден был удивлен. Британским полицейским не полагалось иметь при себе огнестрельного оружия. Однако для особого отдела, видимо, сделали исключение. Что могло только радовать.
— И намотайте себе на ус мой совет, Саттон, — продолжал Томсон. — Держите револьвер на изготовку, когда постучите в его дверь.
Потом он повернулся к комиссару:
— Вам тоже было бы неплохо одолжить у меня пистолет.
Совершенно неожиданно это предложение как будто даже обидело старого служаку.
— Я уже двадцать пять лет в полиции, сэр, и ни разу не нуждался в оружии. А потому, если не возражаете, мне лучше к нему не привыкать.
— Но при предыдущих попытках задержать этого человека погибли ваши коллеги. Подумайте хорошенько.
— Боюсь, что за всю свою карьеру я так и не научился стрелять, сэр.
«Боже милостивый! — подумал Уолден. — Разве можно поручать таким людям операции против головорезов вроде Максима?»
Томсон подвел черту:
— Мы с лордом Уолденом останемся при главном входе