Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟠Старинная литература » Античная литература » Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту - Марк Цицерон

Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту - Марк Цицерон

Читать онлайн Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту - Марк Цицерон
1 ... 260 261 262 263 264 265 266 267 268 ... 296
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

3086

Ср. письмо DCXXXV (18).

3087

Акаталепсия — термин скептиков и представителей Новой Академии: непостигаемость (вещей). Об Антиохе см. прим. 8 к письму DCXXXI.

3088

Гай Котта излагает учение Академии в сочинении Цицерона «О природе богов»; другим участником является Квинт Луцилий Бальб.

3089

Гераклид Понтийский — философ, ученик Платона; жил в IV в. до н.э. Нам известны только названия его сочинений.

3090

«О пределах добра и зла».

3091

Т.е. как божий дар.

3092

Цицерон упрекает Аттика в самовольном распространении отрывков диалога «О пределах добра и зла», посвященного Марку Бруту.

3093

Гермодор — ученик Платона; его обвиняли в продаже речей Платона в свою пользу. Окончание ставшего поговоркой стиха: «торгует».

3094

«Академики».

3095

Возможен перевод: «с твоих списков» или «у твоих переписчиков».

3096

Т.е. от моих переписчиков.

3097

Подразумевается: «встретятся со мной».

3098

Возможно, речь идет о замужестве Аттики. Ср. письмо DCIX (29), § 1.

3099

Так как его мать была более знатного рода, нежели отец.

3100

Зенон из Кития на Кипре, основатель школы стоической философии; жил в IV—III вв. до н.э., современник Эпикура.

3101

Ср. § 5.

3102

«Демиург» — комедия Секста Турпилия.

3103

Canticum — монолог актера под аккомпанемент флейты.

3104

Знаменитый комический актер, бывший раб; выкупив себя на свободу, он стал носить имя Квинт Росций Галл. Речь Цицерона, защищавшего его в суде, дошла до нас. Росций умер в 62 г.

3105

Возможно, стих из «Клитемнестры» Акция; упрек Электры, обращенный к матери.

3106

Источник цитаты не известен. «Фер» — одно из чтений.

3107

Возможно, из «Антиопы» Пакувия; «другое» — непристойное слово.

3108

Podex.

3109

Возражение Пета. Писон Фруги — народный трибун 149 г. до н.э.

3110

В подлиннике «cum nos te voluimus convenire». Слова «cum nos» могли слышаться как «cunnos» — непристойное слово.

3111

В подлиннике «hanc culpam maiorem an illam dicam?». Два последних слова в живой речи слышались, как слово с непристойным значением (landica).

3112

См. прим. 11.

3113

Terni — по три; bini — по два. Напоминает греческое βινεῖν — совокупляться.

3114

Ruta — горькая трава; menta — мята.

3115

Получилось бы mentula — половой член.

3116

Bella tectoria — красивая штукатурка; pavimenta — полы; уменьшительно было бы pavimentula; см. прим. 16.

3117

Иронический тон Цицерона; так сказал бы стоик.

3118

Divisio — разделение; dividere — разделять; это слово имеет также непристойное значение. Interscapedo — перерыв, промежуток; pedo — испускать ветры.

3119

Strangulare — душить, мучить и обнимать сладострастно. Аврелия и Лоллия — случайно выбранные женские имена.

3120

Battuo — бить, ударять. Depso — мять, месить. Оба глагола могли иметь непристойное значение.

3121

Снова замечание как бы от имени стоиков.

3122

Testis — свидетель и яичко (анатомический термин).

3123

Смысл не ясен; colei — может быть, провинциальная форма слова culeus или culleus, мешок, мошонка (анатомический термин). Ланувий и Клитерны — города в Лации.

3124

См. прим. 19.

3125

Из-за слова mentula; ср. § 2.

3126

1 марта — праздник в честь Юноны, справлявшийся замужними женщинами (Matronalia). Цицерон хочет сказать, что загладить грубость языка стоиков можно в беседе с матронами.

3127

Город в южной Испании, ныне Севилья.

3128

Ср. письмо DCXLI, § 4. Об обнародовании законопроекта см. т. 1, прим. 12 к письму XIX.

3129

Ср. письма DCXXVIII, § 1; DCLVI, § 2. Действия Цицерона в пользу Торквата через посредство Долабеллы.

3130

Туберон был обвинителем Лигария. Возможно, что жена и падчерица побудили Туберона выступить с обвинением против Лигария.

3131

Слово «театр», быть может, следует понимать как кружок слушателей у Аттика при чтении речи в защиту Лигария, которую переписали рабы Аттика.

3132

Возможно, о добрых отношениях между Цицероном и Цезарем.

3133

Сочинения по философии.

3134

Предположительное чтение и перевод: «к ней» — к Туллии; имеется в виду храм. Предложено также чтение «in Bruto» вместо «in toto»; тогда это место относится к женитьбе Марка Брута. Другая конъектура: «к себе» — (вместо «к ней»).

3135

Можно подразумевать: «следует уступать» и т.п.

3136

Во включении Варрона в число участников диалога в «Академиках».

3137

Об убийстве Марка Клавдия Марцелла ср. письма DCXVIII и DCXXIX.

3138

Ср. письмо DCXXXVII, § 4, где Цицерон пользуется греческими словами.

3139

На основании делегации, т.е. перевода долга с одного должника на другого.

3140

Имеются в виду Порция, дочь Катона Утического, на которой Марк Брут собирался жениться, и его мать Сервилия, которая была против этого брака; возможны также чтение и перевод: «по отношению к каждой он послушен долгу».

3141

Т.е. деньги Цицерона.

3142

На постройку храма («обет»).

3143

Так как роща подходит для посвящения божеству, а не смертному.

3144

Поговорка: легок на помине.

3145

Пенула — дорожное платье. «Разорвать пенулу» — поговорка: неотступно просить, не отпускать.

3146

Гай Фурий Камилл — известный законовед.

3147

День торгов для продажи имения Скапулы.

3148

В Рим.

3149

Ирония по поводу возможного приезда Дионисия в тускульскую усадьбу.

3150

День торгов для продажи имения Скапулы.

3151

В Рим, вместо своего посещения тускульской усадьбы.

3152

Навстречу Цезарю, возвращающемуся из Испании.

3153

«Академики».

3154

«О пределах добра и зла».

3155

На основании закона, проведенного Цезарем в 49 г., должники имели право передавать заимодавцам в погашение долгов, сделанных до гражданской войны, свою недвижимость по довоенной оценке, причем уплаченные раньше проценты засчитывались в уплату долга; тем самым общая задолженность уменьшалась приблизительно на одну четверть. (Светоний, «Божественный Юлий», 42).

3156

Речь идет о должниках Цицерона.

3157

Это место объясняют различно: 1) жилой дом, который можно было бы передать в погашение долга, — см. прим. 5; 2) толпа должников.

3158

Так как дочь Туллия умерла, а сын Марк во время своего пребывания в Афинах не оправдывал надежд отца.

3159

Кто такой Полла, неизвестно. Сцева — любимый центурион Цезаря; ср. письмо DCCXIV, § 2. Смысл: помни, что ты имеешь дело с цезарианцами, господами положения.

1 ... 260 261 262 263 264 265 266 267 268 ... 296
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Jonna
Jonna 02.01.2025 - 01:03
Страстно🔥 очень страстно
Ксения
Ксения 20.12.2024 - 00:16
Через чур правильный герой. Поэтому и остался один
Настя
Настя 08.12.2024 - 03:18
Прочла с удовольствием. Необычный сюжет с замечательной концовкой
Марина
Марина 08.12.2024 - 02:13
Не могу понять, где продолжение... Очень интересная история, хочется прочесть далее
Мприна
Мприна 08.12.2024 - 01:05
Эх, а где же продолжение?