Сон в красном тереме. Том 1 - Цао Сюэцинь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хватит! – вмешалась Фын-цзе, наполняя кубок матушки Цзя. – Вино уже остыло. Выпейте, бабушка, промочите горло, потом будете возмущаться. Мы запишем все ваши высказывания и издадим под названием «Записки о разоблачении лжи», указав, что они созданы при такой-то династии, в таком-то месте, такого-то числа, такого-то месяца и года. Вам трудно говорить сразу за двоих – ведь язык у вас один. Не будем пока рассуждать, правы вы или нет, давайте смотреть пьесу и любоваться фонарями. Предложите вашим почтенным родственницам выпить по кубку вина, пусть они просмотрят два акта, а потом продолжайте свои обличения. Согласны?
Фын-цзе улыбнулась и под общий хохот налила матушке Цзя вина.
– Ну и острый же язык у второй госпожи! – покатываясь со смеху, воскликнули рассказчицы. – Если б вы стали рассказчицей, нас никто бы не слушал и мы умерли бы с голоду!
– Не увлекайся! – предостерегающе сказала Фын-цзе тетушка Сюэ. – Не забывай, что на террасе люди!
– Там только Цзя Чжэнь, – возразила Фын-цзе, – мы вместе росли, проказничали и, несмотря на то что уже взрослые, по-прежнему относимся друг к другу как брат и сестра. Неужели после того, как мы породнились, нужно столько ограничений? Но не будем говорить о наших отношениях. Самое важное сейчас позабавить бабушку! Однако стоило мне рассмешить ее, как все принялись меня ругать! Вы бы должны были благодарить меня за то, что бабушка развеселилась и у нее улучшился аппетит! А вы ругаете!
– Да, я уже давно так не смеялась, – улыбнулась матушка Цзя. – Фын-цзе развеселила меня, и я с удовольствием выпью еще один кубок вина!
С этими словами она осушила кубок и приказала Бао-юю:
– Ну-ка, налей вина и поднеси своей старшей сестре в знак уважения!..
– Зачем так, бабушка! – засмеялась Фын-цзе. – Лучше займите мне свое долголетие!
Фын-цзе взяла со стола кубок матушки Цзя, выпила оставшееся в нем вино и передала кубок служанкам, которые тотчас же вручили ей другой, вымытый теплой водой. Приказав заменить все кубки за столом и наполнив их вином, Фын-цзе уселась на свое место.
– Почтенная госпожа, – обратилась к матушке Цзя одна из рассказчиц. – Если вы не хотите слушать наш рассказ, может быть, послушаете песню?
– Сыграйте «Приказ командующего», – предложила матушка Цзя.
Рассказчицы заиграли на цинях.
– Сколько времени? – поинтересовалась матушка Цзя.
– Третья стража.
– То-то я чувствую, что стало прохладно, – заметила матушка Цзя.
Служанки мгновенно подали ей теплую одежду.
– Вы бы перешли в теплые покои, почтенная госпожа, – почтительно вставая, предложила госпожа Ван. – Родственниц стесняться нечего, они ведь не посторонние, мы сумеем занять их сами.
– Тогда давайте все вместе пойдем греться! – предложила матушка Цзя.
– Боюсь, для всех не хватит места, – сказала госпожа Ван.
– Я уже обо всем подумала, – возразила ей матушка Цзя. – Столько столов, как здесь, не нужно, возьмем два-три, сдвинем вместе и сядем рядом – так будет теплее и удобнее.
– Замечательно! – раздались одобрительные возгласы.
Все встали со своих мест, служанки убрали со столов остатки кушаний, а затем в теплых покоях поставили один к другому три больших стола и расставили на них фрукты и сладости.
– Никаких церемоний не будет, – заявила матушка Цзя. – Просто я укажу всем места, и вы сядете.
Она пригласила тетушку Ли и тетушку Сюэ занять почетное место, а сама села, обратившись лицом к западу. Рядом с собой она приказала сесть Бао-цинь, Дай-юй и Сян-юнь, а Бао-юю сказала:
– Ты сядешь возле своей матери.
Бао-юй уселся между госпожой Син и госпожой Ван. Бао-чай и другие сестры заняли места с западной стороны. За ними разместились госпожа Лоу с Цзя Ланем, затем госпожа Ю и Ли Вань, которая посадила между ними своего сына – тоже Цзя Ланя, а в самом конце стола устроилась жена Цзя Жуна – госпожа Ху.
– Цзя Чжэнь! – позвала матушка Цзя. – Уведи-ка своих братьев, не мешай нам!
Цзя Чжэнь хотел было войти, но матушка Цзя закричала на него:
– Не входи! Мы только что расселись, а из-за тебя придется опять вставать. Иди отдыхать, завтра тоже праздник, и хлопот будет немало.
Цзя Чжэнь почтительно поддакнул, а затем с улыбкой спросил:
– Может быть, вы оставите Цзя Жуна наливать вино?
– Разумеется! – воскликнула матушка Цзя. – И как это я забыла о нем.
Цзя Чжэнь вышел. У входа его встретил Цзя Лянь. Они приказали слугам отвести домой Цзя Цуна и Цзя Хуана, а затем договорились, как бы самим развлечься, чтобы никто не мешал. Но об этом пока речи не будет.
Между тем матушка Цзя сказала:
– Мне пришла мысль: хотя нам всем очень весело, неплохо будет, если правнуки сядут рядом. Цзя Жун остался кстати. Садись, Жун-эр, рядом с женой, как порядочные супруги…
Но тут служанка поднесла матушке Цзя программу спектакля, и матушка Цзя воскликнула:
– У нас только что зашел такой оживленный разговор, а тут на сцене опять шум поднимут! Актеры за ночь утомились, пусть немного отдохнут, а мы позовем наших девочек-актрис исполнить несколько актов. И пусть актеры посмотрят их игру.
Женщины поспешили передать распоряжение матушки Цзя – вызвать актрис из «сада Роскошных зрелищ».
Мальчики-слуги бросились к игравшим на сцене актерам, чтобы предупредить их о предстоящем представлении.
Вскоре явился учитель со «двора Душистой груши» с двенадцатью девочками-актрисами, за которыми служанки несли узлы с костюмами для любимых ролей матушки Цзя.
Женщины-служанки ввели актрис во главе с Вэнь-гуань, чтобы она представилась матушке Цзя.
– Учитель отпускал вас гулять на Новый год? – спросила ее матушка Цзя. – Какие пьесы вы сейчас разучиваете? С этими «Восемью справедливейшими…» только что так нашумели, что у меня голова болит! Исполните что-нибудь менее шумное. Знайте, что тетушка Сюэ и тетушка Ли очень любят театр, они видели много хороших пьес, да и наши девушки хорошо знакомы с театральными представлениями… Эта маленькая актриса не хуже самых опытных актеров из известных актерских трупп. Правда, она еще мала, но играет лучше взрослых! Так что смотрите, не оплошайте и представьте что-нибудь новое. Пусть Фан-гуань в сопровождении флейты и свирели споет «Поиски сна».
– Вы верно сказали, почтенная госпожа, – заметила Вэнь-гуань. – Может быть, наши представления не понравятся госпожам Ли и Сюэ, но все же послушайте нас.
– Конечно, – одобрительно кивнула матушка Цзя.
– Как умна эта девочка! – воскликнули восхищенные тетушка Сюэ и тетушка Ли. – Наверное, она взяла с вас пример и решила посмеяться над нами!
– Мы увлекаемся театром между прочим, – возразила матушка Цзя. – Дохода из этого мы все равно не извлекаем. – И, обратившись затем к