Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟠Детективы и Триллеры » Маньяки » Розы красные - Джеймс Паттерсон

Розы красные - Джеймс Паттерсон

Читать онлайн Розы красные - Джеймс Паттерсон
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 55
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Мы с Бетси быстро добрались до лестницы и удобно устроились над залом заседаний.

Похитители все еще вели переговоры.

– Мы предполагаем, что вашингтонская полиция и ФБР на данный момент все-таки вмешались в наше дело. – Голос одного из похитителей звучал из громкоговорителей Китайской комнаты. – Что ж, мы не возражаем, так как ожидали этого. Мы даже приветствуем ФБР, так как ему заранее было отведено место в нашем плане.

Мы с Бетси обменялись отчаянными взглядами. Дирижер выставил нас настоящими идиотами. Но зачем? Пришлось покинуть свое укрытие и присоединиться к остальным, находящимся в Китайской комнате. Голова моя раскалывалась от бесконечных вопросов. Дирижер постоянно выбивал у нас почву из-под ног. Он действительно был хорош.

– Первое. Я хочу подтвердить требования относительно денег, – в динамиках раздавался явно искаженный голос. – Это очень важно. Пожалуйста, следуйте инструкциям. Как вы знаете, пять миллионов из тридцати должны представлять собой алмазы без огранки. Камни должны быть упакованы в одну спортивную сумку. Остальные деньги должны разместиться не более чем в восьми таких же сумках. Купюры достоинством в двадцать и пятьдесят долларов. Никаких стодолларовых бумажек. Никаких крашеных или меченых банкнот. Никаких следящих устройств. С кем теперь я буду говорить?

Бетси подошла к микрофону, и я последовал за ней:

– Со мной. Я специальный агент ФБР Элизабет Кавальерр.

– А я – Алекс Кросс из вашингтонской полиции, обеспечивающий связь полиции с ФБР.

– Прекрасно. Мне знакомы оба ваших имени и репутация. Деньги готовы, как было затребовано?

– Да. И деньги, и алмазы находятся здесь, в «Мэйфлауэре», – ответила Бетси.

– Замечательно. Мы с вами свяжемся.

Раздался щелчок, и разговор прервался. Тут взорвался директор по обработке информации Джон Дунер.

– Выходит, они знали, что вы здесь! О Господи, что же мы наделали! Они же убьют заложников!

Я жестко опустил руку ему на плечо:

– Пожалуйста, успокойтесь. Выплата залога соответствует их требованиям?

Он кивнул:

– Все в точности. Алмазы будут здесь в любую минуту, а деньги уже на месте. Со своей стороны мы сделали все, что могли. А чем заняты ваши люди?

Я продолжал говорить, не повышая голоса:

– Но ведь никто в «Метро Хартфорд» не знает, где именно и как должна состояться передача денег и алмазов. Вот что меня интересует.

Исполнительный директор страховой компании явно испугался, и видимо на то были причины.

– Вы же сами только что слышали телефонный разговор. Нам сказали, что свяжутся с нами. Нет, пока мы действительно не знаем, где должны оставить требуемые деньги и алмазы.

– Что ж, это добрая весть, мистер Дунер. Они ведут себя профессионально. Так же, как и мы. Считаю, что пока они никому не причинили вреда. Подождем следующего звонка. Получение выкупа для них самая сложная часть операции.

– Там, в автобусе, моя жена, – жалобно произнес Дунер. – И дочь.

– Я знаю, – тихо сказал я. – Знаю. Но также я знал, что Дирижеру очень нравится причинять зло именно семьям.

Глава 61

Дело было вовсе не в том, что мы не старались изо всех сил, просто сейчас мы во всем зависели от преступников. Мы буквально находились у них в руках. А время кончалось. Казалось, что часы стали тикать еще быстрей.

Ни один из самолетов не заметил туристического автобуса, а это могло означать, что они либо очень быстро свернули с дороги, либо, возможно, сменили опознавательные знаки на крыше. Отчаянно рыскающие повсюду армейские вертолеты тоже ничего не обнаружили. В двадцать минут второго в Китайской комнате «Мэйфлауэра» снова раздался звонок. Говорил все тот же измененный аппаратурой голос:

– Настало время действовать. В вестибюле у администратора есть посылка для мистера Дунера. В ней вы найдете портативные рации «хэнди-токи». Несите их сюда.

– Что же будет дальше? – поинтересовалась Бетси.

– Дальше мы собираемся разбогатеть. А вам придется положить деньги и алмазы в фургон и отправляться на север по Коннектикут-авеню. Если вы вздумаете отклониться от маршрута, то, клянусь, я пристрелю одного из заложников.

И телефонную трубку снова повесили.

Наш фургон был припаркован в переулке возле выхода гостиничной кухни, и похитители прекрасно знали об этом. Но каким образом?! Что данный факт мог подсказать нам? Бетси Кавальерр, я и еще двое агентов бросились к фургону и поехали по Коннектикут-авеню.

Мы все еще находились на ней, когда заработала рация. Кстати, только агенты ФБР называют эти портативные рации не «уоки-токи», как это принято, а именно «хэнди-токи». Именно так выразился один из похитителей. Не было ли это зацепкой? Но какой? Может быть, позвонивший таким образом хотел дать нам понять, что знает о нас буквально все, вплоть до профессионального арго.

– Детектив Кросс?

– Слушаю. Мы на Коннектикут-авеню. Что дальше?

– Я знаю, что вы там. Слушайте внимательно. Если мы увидим сопровождающие вас по маршруту самолеты или вертолеты, то один из заложников умрет. Понятно?

– Я прекрасно вас понял, – ответил я и посмотрел на Бетси. Ей пришлось немедленно отдать команду воздушной разведке прекратить следовать за нами. Действительно, походило на то, что похитители предугадывали любой наш шаг.

– Продолжайте ехать как можно быстрее до железнодорожной станции «Аэропорт» ветки Балтимор – Вашингтон. Вы и агенты ФБР сядете на поезд северо-восточного направления, вышедший в 5.10 из Балтимора в Бостон. Прихватите сумки с деньгами, и не забудьте об алмазах. Итак, поезд 5.10 до Бостона! Нам известно, что вам подчиняются все агенты северо-востока. Будьте готовы прибегнуть к их помощи. Нам это безразлично. Только не вздумайте помешать нам получить выкуп. Этого не должно случиться!

– Я сейчас разговариваю с Дирижером?

В тот же миг рацию выключили.

Глава 62

На все станции северо-восточного направления были направлены агенты ФБР и местные полицейские, однако перекрыть весь маршрут поезда не представлялось возможным. И похитители об этом знали. По-прежнему все работало на них.

Агенты Кавальерр, Уолш, Дауд и я заняли места в поезде, шедшем из Балтимора. Мы разместились в передней части второго вагона.

Грохочущий состав представлял собой довольно шумное место, где не то, что разговаривать, даже сосредоточиться толком было невозможно. Мы ждали, когда похитители снова выйдут на связь. Каждая проходящая минута тянулась бесконечно.

– В скором времени нам прикажут выбросить наш груз на ходу, – предположил я. – А вы как считаете? Другие идеи есть?

Бетси кивнула:

– Не думаю, что они рискнут встретить поезд на одной из станций. Зачем бы это им понадобилось? Они знают, что мы не сможем проконтролировать весь путь поезда до Бостона. Решающим доводом в пользу этого был приказ отозвать авиацию.

– Похоже, им удалось решить щекотливую процедуру получения выкупа, – заметил агент Уолш. – Умен, сукин сын!

– А может быть, не «умен», а «умна»? – вдруг предположила Бетси.

– Но Тони Брофи, если ему, конечно, можно верить, утверждал, что встречался с мужчиной, – напомнил я.

– При условии, что тот, кого он видел, действительно являлся Дирижером, – не сдавалась Бетси.

– Не нравится мне эта странная кличка, – вмешался агент Дауд. – Такое ощущение, что имеешь дело с придурком или неудачником. Дирижер!

– Брофи охарактеризовал его примерно так же, обозвав кретином. Хотя ему хотелось бы взяться за предложенную работу, – вспомнила Бетси.

– Да, если учесть, сколько этот Дирижер платит своим подручным, – кивнул Дауд.

Бетси пожала плечами:

– Может быть, он и придурок, а может, компьютерный гений. Я бы ничуть не удивилась, если бы это было так. Сейчас всем миром правят кретины. Можно подумать, они мстят за не слишком счастливое время, проведенное в средней школе. Про меня тоже можно было бы сказать подобное.

– А я всегда был разумным и сдержанным, когда учился в школе, – подмигнул я Бетси.

Включилась рация:

– Привет звездам сыска и служителям закона. Настоящая потеха начнется сейчас. Помните: заметим хоть один вертолет или самолет, следующий за поездом, – тут же пристрелим заложника, – вновь проинструктировал нас знакомый мужской голос. Дирижер?

– А как нам убедиться в том, что заложники все еще живы? – спросила Бетси. – Почему мы все время должны верить вам на слово? Раньше вы спокойно убивали совершенно неповинных людей.

– А вам и не надо ни во что верить. Хотя все заложники в автобусе действительно живы. Ну, хорошо. Сейчас открывайте двери вагона! Подтащите сумки к выходу и ждите моего следующего вызова! Давайте, действуйте, да поживее! Не заставляйте нас никого убивать!

Глава 63

Мы вчетвером сорвались с места, чтобы дотащить тяжелые сумки с деньгами к ближайшей двери. Я вспотел и почувствовал, как кровь приливает к лицу.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 55
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Настя
Настя 08.12.2024 - 03:18
Прочла с удовольствием. Необычный сюжет с замечательной концовкой
Марина
Марина 08.12.2024 - 02:13
Не могу понять, где продолжение... Очень интересная история, хочется прочесть далее
Мприна
Мприна 08.12.2024 - 01:05
Эх, а где же продолжение?
Анна
Анна 07.12.2024 - 00:27
Какая прелестная история! Кратко, ярко, захватывающе.
Любава
Любава 25.11.2024 - 01:44
Редко встретишь большое количество эротических сцен в одной истории. Здесь достаточно 🔥 Прочла с огромным удовольствием 😈