Поездка за наследством - Луис Ламур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они перешли через Биг-Мокасин-Крик и двинулись лесом к тропе старого Буна. Недалеко отсюда индейцы убили старшего сына Буна, Джеймса. Если Трулав правильно помнил, было это году в 73-м.
Братья бежали ровно, легко, размашистым шагом опытных охотников.
- Мордекай будет там раньше нас, - сказал Мейсон.
- Ага, опережает.
Через час они перешли на шаг. Трулав спросил:
- А что за переселенцы, которые ее провожают?
- Большой чернокожий малый и янки, как я слыхал. Тоже большой, молодой.
- Мухи летят на мед, - высказал свое авторитетное мнение Трулав. Помнится, у нее и фигурка что надо, и мордочка ничего.
День подходил к концу, сгущались тени. Оба бежали вперед, останавливаясь только для того, чтобы напиться из холодных ключей, сочившихся меж камней. Мгновение они отдыхали, прикидывая, сколько осталось впереди, и снова мчались вперед.
- К рассвету они должны появиться в здешних местах. Тогда их и отыщем.
Мейсон, рослый, худой Сэкетт с Тесных гор, как и Трулав, бродил обычно в одиночку. Он надолго уходил в леса искать женьшень. Дела его шли хорошо, так как на его добычу всегда был спрос и платили достаточно.
Но как ни были бы они заняты, если Сэкетт оказался в беде, они спускаются с гор. Они спускаются, чтобы благополучно довести Эхо Сэкетт до дома или отправить на тот свет тех, кто причинит ей горе. Старый Барнабас, основатель клана, установил этот закон более двухсот лет назад, и с той поры не было случая, чтобы Сэкетт отказался прийти на помощь родственнику.
- Что думаешь? - спросил Трулав.
Они снова перешли на шаг. Мейсон не спешил с ответом.
- Лучше сбегать к истоку Уоллен-Крик и оставить там знак. Туда через Каменную гору или Пауэлл. Если они прошли дальше, будем знать.
- Самое лучшее поискать Мордекая.
- Сам нас найдет. Мордекая не обнаружить никому, если только он сам не захочет.
За час до первого света они сошли с тропы в чащу, разожгли крошечный костерок и сварили кофе. У огонька вздремнули, выпили еще кофе и прислушались. Утром в горах звуки разносятся далеко.
- Мордекай их найдет. Он в этом деле силен.
- Он все еще сам делает порох?
- Что за вопрос? Конечно. У него несколько мест, одно из них - пещера у Грасси-Коув. Помнишь, то самое место, что Джубал нашел по пути на запад?
- Не знал, что он все еще ходит туда. Я слыхал, там поселились люди.
- Уж лет сорок как. Отец говорит, Джубал сам чуть было не остался, до того ему там понравилось. - Мейсон Сэкетт сел. - Мордекай не полагается ни на какой порох, кроме своего.
Они допили кофе и собрали свои немногочисленные пожитки. Трулав тщательно загасил огонь, потом засыпал пепел землей. Внимательно поглядев на кострище, шагнул на тропу.
- Думаешь, сегодня?
Мейсон не ждал ответа, но Трулав кивнул.
Отсюда братья пойдут шагом. Чтобы лучше слышать.
Когда голос приказал нам не двигаться, я стояла в тени и тихо отошла назад, растворившись в темноте. Зашла за большое дерево, подняла винтовку и стала ждать.
Тут они и вышли из лесу: семь или восемь человек, свора негодяев. Там были Феликс Хорст, Тим Оутс и Элмер. Были и другие, которых я раньше не встречала, кроме одного. Он вышел последним, и я вспомнила, что видела его однажды в наших местах. Звали его Пэттон Сардаст, и был он один из грабителей с тропы Натчезов. Здоровый бандюга.
Хорст переводил взгляд с Дориана на Арчи.
- Где она?
- Кто? - спросил Дориан.
- Не придуривайся! - обозлился Хорст.
Видно, терпения ему не хватает. Очко не в его пользу. В этих диких местах требуется терпение и выдержка. Хорст уставился на Чантри.
- Кто такой?
- Дориан Чантри, сэр. Не к вашим услугам.
- Чантри? Родственник Финиана?
- Он мой дядя, сэр.
Феликс Хорст разразился проклятиями; ругался он медленно и подчеркнуто грубо. Взглянул на Оутса.
- Как он сюда попал? И что здесь делает?
- Я же говорил, - огрызнулся Оутс. - Говорил, что он с ней. Думаю, что старик послал.
Хорст посмотрел на Арчи.
- Беглый раб, а? Ладно, за тебя что-нибудь дадут.
- Он свободный, - вмешался Дориан. - Свободный с рождения.
- Это мы исправим, - ощерился Хорст. - Если не раб, значит, станет рабом, и у меня уже есть для него местечко. Там ему покажут свободу.
- А как быть с этим? - спросил Пэттон Сардаст, указывая на Чантри. Он-то нам ни к чему.
- Он племянник Финиана Чантри, - запротестовал Оутс. - Случись с ним что-нибудь, не сносить нам головы.
- С ним? - презрительно фыркнул Сардаст. - Плевал я на Финиана. А этому перережу глотку сам.
- Попробуйте, - произнес Дориан.
Что делать? Если я выстрелю, они тут же убьют моих спутников. В то же время я видела, что так долго продолжаться не может. Несмотря ни на что, Дориан держался подчеркнуто смело. Лучше бы не фасонил. Я заметила, что при их появлении Арчи спокойно сунул револьвер за ремень и никто даже не пошевелился, чтобы его обезоружить.
С того места, где я стояла, открывался хороший обзор и до ближайших зарослей было не больше тридцати ярдов.
- Если шевельнутся, - приказал Хорст, - стреляйте в белого. Черный стоит денег. - Затем взмахнул рукой. - Ганс! Ты, Гарри и Джо, пошарьте вокруг и найдите девку. Тащите ее ко мне.
Что делать? Я могла скрыться в зарослях, могла ждать, не двигаясь, чтобы быть вместе со всеми, или... Они приближались, один шел прямо на меня, хотя я и знала, что он меня не видит.
Бандиты размешали угли, подбросили дров, и место вокруг костра осветилось. Если я шевельнусь, бандит меня увидит, если останусь стоять, может быть...
Он зашел за дерево.
- А! - промолвил он. - Мне повезло.
Я плотно прижимала к груди винтовку, а он не ожидал встретить вооруженную женщину. Регал научил меня паре приемчиков, так что когда бандит подошел вплотную и навис надо мной, я резко ткнула стволом винтовки в ту точку, где подбородок сходится с шеей. Ткнула что есть мочи.
Удар пришелся в точку. Бандит, задохнувшись, судорожно глотнул воздух, а я, схватив винтовку двумя руками, как учил меня дорогой Регал, двинула ему прикладом промеж глаз.
Он как подкошенный упал к моим ногам, а я скрылась в зарослях.
Остальные приближались к месту, где я только что стояла. Внезапно тот, которого звали Гансом, завопил:
- Хорст! Господи, Хорст!
Хорст подошел к деревьям.
- Что там? Что случилось?
- Да это же Джо! Только поглядите!
Пройдя между деревьями, Хорст остановился и снова разразился проклятиями.
- Тащите его в лагерь, - распорядился он.
- Кто его так? - заинтересовался кто-то. - Поглядите в лицо! А горло!
- Еще живой, - буднично заметил Оутс. - Видно, на что-то напоролся.
Феликс Хорст перестал разглядывать раненого.
- Чантри! Кто там? Кто это сделал?
Прежде чем Дориан успел ответить, издалека донесся странный, то нарастающий, то затихающий вибрирующий крик, от которого кровь стыла в жилах. Такого они еще не слышали. И я не слышала, хотя и знала, что это такое.
- Что это? - задохнулся от изумления Элмер.
- Привидения, - ответил Дориан. - Вы растревожили здешних духов. Теперь вам будет плохо.
- Заткнись! - испуганно оглядываясь, злобно произнес Оутс.
- Привидения, - повторил Дориан. - Эхо мне о них рассказывала. Они чужих не любят.
Он назвал меня "Эхо". Назвал по имени!
Глава 19
Со своего места я видела их лагерь. Костер теперь горел ярко, бандиты, не отводя оружия от Дориана и Арчи, жались к огню.
Крик донесся издалека. В такую ночь, да еще в этих горах было не разобрать, с какого расстояния. Внезапно он раздался вновь - таинственный, дрожащий, далекий звук в ночи.
- Привидение! - воскликнул Дориан. - Смерть накликает.
- Скорее всего, твою, - отозвался один из бандитов.
Я никогда не слышала этого звука, но слыхала рассказы о нем. Правда, на свете остался только один человек, который умел так кричать. Очень давно Сэкетты с Тесных гор издавали этот крик, давая знать о себе враждебно настроенным индейцам. Некоторые индейцы думали, что по лесу бродит дух смерти, явившийся забрать их души. В мое время, насколько я знала, так умел кричать один Мордекай.
Изо всех Сэкеттов он один был охотником-одиночкой, не признающим современных условий и ведущим дикий образ жизни в горах. Такие, как он, пропадали в горах месяцами, а то и годами. Одним из них был Дэн Бун, а среди первых - Джубал Сэкетт. Давным-давно он ушел на запад, и с тех пор его больше не видали, хотя слухи ходили всякие. Вымыслы и всякое такое.
- Пускай полежит, - глядя на Джо, сказал Хорст. - Его оглушили, но он еще очухается.
- Кто мог его оглушить?
- Может, "что" - более подходящее слово? - заметил Дориан.
Хорст бросился на него и с силой ударил по лицу.
- Говорил тебе, заткнись! - заорал он.
Если бы Дориан ответил тем же, они бы его убили. Но он не шелохнулся просто стоял и улыбался. Этот молодой человек за один вечер вырос в моих глазах. Возможно, у него были с Хорстом свои счеты.