Весь Кен Фоллетт в одном томе - Кен Фоллетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда майор подъезжал к следующей станции, по его подсчетам выходило, что он опережает поезд минимум на 15 минут. Это был такой же невзрачный городишко, как и предыдущий: тот же скот, те же грязные улицы, медлительные жители и пара кирпичных зданий. На центральной площади, неподалеку от железнодорожной станции, возле большой мечети и маленькой христианской церквушки, располагался полицейский участок. Вандам остановился у входа и требовательно посигналил.
Из здания вышли двое полицейских-арабов: седой мужчина в форме и с пистолетом за поясом и юноша лет двадцати без оружия. Старший полицейский на ходу застегивал рубашку. Вандам слез с мотоцикла и крикнул: «Смирно!» Мужчины подтянулись и отдали честь. Вандам отсалютовал в ответ, а затем пожал руку старшему.
— Я преследую опасного преступника, мне нужна ваша помощь, — сказал он. Глаза у мужчин заблестели. — Пройдемте внутрь.
Вандам вошел первым. Он понимал, что нельзя выпускать инициативу из рук. Насчет своего статуса здесь он не заблуждался: если полицейские предпочтут не связываться с ним, он ничего не сможет поделать. В приемной майор увидел стол с телефоном и сразу направился к нему. Полицейские прошли за ним.
— Позвоните в британский штаб в Каире. — Вандам дал старшему мужчине номер и, пока тот набирал его, повернулся к юноше. — Видели мотоцикл?
— Да, да. — Тот яростно закивал.
— Водить умеете?
— Умею, очень даже хорошо. — У молодого человека загорелись глаза.
— Идите наружу и попробуйте.
Юноша с сомнением посмотрел на своего начальника, который орал что-то в трубку.
— Идите, — приказал Вандам.
Молодой полицейский вышел.
Старший протянул Вандаму трубку.
— Генштаб на проводе.
— Соедините меня с капитаном Джейксом, быстро! — рявкнул Вандам в трубку, и через минуту в трубке раздался голос Джейкса:
— Да, я слушаю.
— Это Вандам. Я на юге, иду по следу.
— Здесь у нас царит такая неразбериха после того, как начальству доложили о вчерашних событиях. У бригадира от ужаса начались спазмы, а Бодж носится по всему генштабу как угорелый. В какой части земного шара вы находитесь, сэр?
— Точно не знаю. Все равно я здесь долго не пробуду, с этого момента я работаю в одиночку. Но мне тут нужна помощь кое от кого… Надеюсь, Джейкс, вы проявите свои таланты в полной мере. — Говоря это, Вандам молился, чтобы капитан его правильно понял. — Готовы?
— Да, сэр.
Майор отдал трубку седоволосому полицейскому и отошел назад. Он примерно догадывался, в каком тоне сейчас Джейкс с ним общается. Полицейский непроизвольно подтянулся и распрямил плечи, пока Джейкс в недвусмысленных выражениях приказывал ему во всем подчиняться майору Вандаму.
— Да, сэр, — поспешно вставил полицейский несколько раз и в конце концов с пафосом провозгласил: — Можете быть уверены, сэр, мы сделаем все, что в наших силах…
Он неожиданно умолк. Вандам понял, что Джейкс отключился. Полицейский посмотрел на Вандама и уныло сказал «до свидания» в безжизненную трубку.
Уильям подошел к окну и выглянул наружу. Молодой полицейский накручивал круги по площади, не переставая сигналить. За ним наблюдала небольшая толпа зевак, а несколько ребятишек носились за мотоциклом. Парень буквально светился от счастья. Он справится, подумал Вандам.
— Послушайте, я собираюсь сесть на поезд в Асьют, когда он здесь остановится. Сойду на следующей станции. Нужно, чтобы ваш помощник проехал до нее на моем мотоцикле, а там вернул его мне. Понятно?
— Да, сэр, — ответил полицейский. — Так, значит, поезд здесь остановится?
— А обычно не останавливается?
— Как правило, нет.
— В таком случае быстро идите на станцию и прикажите его остановить!
— Есть, сэр. — Он убежал.
Вандам видел, как полицейский пересек площадь. Приближения поезда пока не слышно. Значит, еще есть время для звонка. Он поднял телефонную трубку, соединился с оператором и запросил военную базу в Асьюте. Если телефонная система сработает нормально дважды подряд, это будет сродни чуду. Чудо произошло, Асьют был на связи, Вандам попросил к телефону капитан Ньюмана. Пришлось долго ждать, прежде чем они его нашли. Наконец майор услышал его голос.
— Это Вандам, — коротко сказал он. — Похоже, я сижу на хвосте у убийцы вашего капрала.
— Вот это дело, сэр! — обрадовался Ньюман. — Чем я могу вам помочь?
— Слушайте внимательно. По целому ряду причин, о которых вы узнаете позже, нужно действовать очень аккуратно… Я работаю один, на свой страх и риск. Высылать против Вульфа группу вооруженных людей было бы безумием.
— Понятно. Что от меня требуется?
— Я прибуду в Асьют через пару часов. Мне нужны такси, просторная галабея и какой-нибудь смышленый мальчишка. Вы встретите меня?
— Конечно, нет проблем. Вы приедете по шоссе? Тогда я встречу вас на въезде в город.
— Годится. — Вандам услышал отдаленное шипение поезда. — Мне нужно идти.
— Буду вас ждать.
Майор повесил трубку и положил бумажку в пять фунтов возле телефона: небольшое вознаграждение никогда не помешает. Он вышел на площадь. С северной стороны приближался паровозный дымок. Молодой полицейский подъехал к нему на мотоцикле.
— Я сажусь на поезд, — сказал Вандам. — А вы едете на мотоцикле до следующей станции и встречаете меня там. Ладно?
— Ладно, ладно. — Парень был в восторге.
Вандам достал банкноту достоинством в один фунт и разорвал ее пополам. Глаза молодого человека изумленно округлились. Вандам отдал ему половину бумажки.
— Вторую половину получите, когда встретите меня.
— Договорились!
Поезд был уже почти на станции. Вандам бегом пересек площадь. Ему навстречу шел старший полицейский.