Весь Роберт Маккаммон в одном томе - Роберт Рик МакКаммон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Подойди сюда, Вес, — сказала Соланж. — Скорее!
Он послушался. Ее пальцы сжали его руку.
— Кто-то перебрался через забор. Смотри! Видишь?
— Ничего не вижу.
— Кто-то стоит на нашем дворе, Вес! — сказала она. Голос ее тревожно повысился, пальцы сильнее сжали руку Веса.
— Позвони еще! Скажи, чтобы полиция поскорее приезжала!
— Ну, нет! Снова я звонить не стану.
Он наклонился ближе к стеклу, стараясь рассмотреть что-то во дворе, но темнота была полной, лишь на ветру взмахивали ветки деревьев.
— Там никого нет. Пойдем обратно в постель.
И он уже собирался повернуться спиной к окну, когда услышал… Сначала ему показалось, что это только лишь пронзительное завывание ветра, потом звук стал выше по тону и сильнее, это был уже человеческий голос… Вопль перешёл в каскад серебристого смеха, похожего на журчание фонтана.
— Я вижу тебяяяяааа… Ты у окнааааа…
И снова детский серебристый смех, и на этот раз Вес увидел силуэт человека, стоявшего внизу, на аккуратно, словно маникюрными ножницами, подрезанной лужайке, рядом с тонкой пинией. Он почти как днём видел белое одеяние, вьющуюся на ветру длинную гриву огненно-рыжих волос, увидел усмехающееся лунообразное лицо. И он снова услышал голос, и голос, казалось, доносился совсем с другой стороны:
— Выходи наружу! — ласково позвал голос. — Почему ты не хочешь выйти поиграть со мной?
Вес прищурился. Он лишь смутно почувствовал, как впились в его руку ногти Соланж. Что-то шевелилось за тонким стволом пинии, и вот… Да, теперь Вес был уверен — он видел там, внизу, маленькую девочку. Она была боса и держала что-то в руках, кажется, тряпичную куклу.
— Мистер! — позвала она. — Пожалуйста, поиграйте со мной!
Что-то в ее голосе родило у Веса желание выйти во двор, к маленькой девочке. Голос был так сладок, так зовущ, так невинен!.. Он звенел в его голове, словно рождественские колокола в церкви на Уинтер-хилл, и вдруг двор покрылся шестью дюймами свежего снега, и Вес превратился в десятилетнего Весли Ричера, которого родители не выпускали из комнаты — он ухитрился схватить простуду, играя вместе с другими мальчиками на замерзшем пруду после Рождества. На льду играли большие мальчики, они дразнили Весли, потому что он был худой и маленького роста, но Весли запомнил массу шуток из прочитанных в библиотеке книг, и теперь даже большие ребята начали смеяться и называть его Смехачом. Из окна он видел, как они катаются по льду пруда, совершая плавные круги на коньках или восьмерки, словно на картинах Курьера и Мома, которые любила мама. А на замерзшем склоне холма полозья саней оставили сотни следов, изморозь сверкала на солнце, как бриллиантовая пыль, и кто-то поднял руку в варежке и помахал ему.
Под самым окном стояла красивая девочка, которой он не знал.
— Выходи наружу! — позвала она, улыбаясь. — Давай играть!
— Не могу! — крикнул он в ответ. — Мама не пускает. Я заболел!
— Я помогу. Все пройдет, — сказала девочка. — Выходи! Ты можешь прыгнуть прямо сквозь окно!
Вес улыбнулся.
— А-а, ты смеешься! — Она стояла босиком в снегу, и наверное, была такой бледной, потому что сильно замерзла.
— Нет, совсем нет! Твои друзья ждут. — Она слегка махнула рукой в сторону пруда. — Я отведу тебя к ним.
— Ой… — Ему уже надоело сидеть дома, ему хотелось выбежать во двор, броситься наперегонки с холодным ветром, чтобы хрустел под ногами снег, и ему даже, наверное, не понадобятся туфли. Да, наверняка это было бы здорово — прокатиться на животе вниз по склону.
— Хорошо! — весело согласился он. — Хорошо, я выйду!
Девочка крикнула:
— Скорей!
И внезапно произошло что-то странное. Рядом с ним стояла какая-то красивая леди с шоколадной кожей, она крепко держала его за руку. Она наклонилась и подула на стекло, которое сразу затянулось туманом. Потом она нарисовала на молочной поверхности крест и что-то пробормотала, что-то вроде «нсамби куна эзулу, нсамби куна нтото!»
— Что? — изумлённо сказал Весли Ричер.
Маленькая девочка, стоявшая под деревом, пронзительно вскрикнула, лицо ее перечеркнула гримаса ужаса. Все мгновенно переменилось. Масси-понд, и фигурки, скользившие по молочной поверхности льда, снежный склон с санками — все это завертелось и вылетело из мозга Веса, словно пыльная паутина на ветру. Маленькая девочка покачнулась, щелкнула зубами.
— Убирайся! — закричала Соланж, и снова подышала на стекло, и на запотевшем стекле снова нарисовала знак креста и повторила слова, и снова нарисовала, и снова сказала, на этот раз уже по-английски:
— Бог в небесах, Бог на земле!
Девочка зашипела и плюнула, спина ее выгнулась, как у кошки. Потом она побежала вдоль лужайки к ограде. Добежав до стены, она повернулась и закричала:
— Я тебе не прощу! Ты заплатишь за эту боль!
Потом она перелезла через стену, только мелькнули ее голые ступни.
Колени Веса подогнулись. Соланж подхватила его и помогла вернуться на кровать.
— Что это было? — спросил он. — Что произошло?
Он смотрел на нее потускневшими стеклянными глазами.
— Хочу покататься. Вчера вечером выпал снег.
Она накрыла его простыней, расправила ткань. Она так тряслась, что у нее стучали зубы.
— Нет, нет, — тихо сказала она. — Тебе все это приснилось, вот и все.
— Сон? — Посмотрев на нее, он моргнул. — В доме по ту сторону живет Дик Маркс, вот кто там живет.
— Спи, — сказала ему Соланж, и глаза его через секунду закрылись. Она стояла над ним, пока дыхание не стало ровным и глубоким, потом вернулась к окну.
Ветви хвойных пиний вздрагивали