Последний поезд на Ки-Уэст - Шанель Клитон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда он наклоняется ко мне, я уже готова и тянусь навстречу — его руки смыкаются у меня на талии, он крепко прижимает меня к себе, и наши губы встречаются.
Его объятие становится теснее, его рот перекрывает мой, поцелуй делается глубже, мне становится нечем дышать и голова идет кругом.
— Ты в этом мастер, — говорю я, когда он выпускает меня. Сердце отчаянно колотится, губы становятся чувствительными и набухают.
В его глазах светится довольство.
— Похоже, у тебя очень большой опыт, — добавляю я, бесстыдно выуживая у него признание.
Он не считает нужным опровергать мое предположение, и я не могу винить его за честность.
— Ты никогда не врешь, да? — спрашиваю я. — Из вежливости или по расчету? Из желания пощадить чьи-то чувства?
— Нет.
— Если ты не лжец, тогда какой у тебя самый большой недостаток?
— Иной скажет, что жадность. — Его губы кривятся.
Он снова прямо передо мной, проводит пальцами по моему подбородку, и теперь уже я тянусь в поцелуе и первой касаюсь его губ. Он тихо вздыхает, и от сознания того, что я застала его врасплох, мое тело бросает в дрожь.
Это дает ощущение силы; как супруге, мне, вероятно, будет гораздо легче жить, если я смогу кружить ему голову, удерживать его внимание.
Не говоря уже о том, что мне это нравится.
На этот раз, когда поцелуй заканчивается, он не отпускает меня, а переплетает свои пальцы с моими.
— Мне надо идти на встречу, — сожаление, звучащее в его голосе, вызывает отклик в моем сердце. — Найдешь чем занять себя?
— Конечно, — отвечаю я. — Встреча здесь?
— Нет. Дальше по дороге есть дом, где мы обычно собираемся. Я скоро вернусь.
Он быстро целует меня в щеку и уходит в направлении дома — руки засунуты глубоко в карманы, рубашка плотно облегает фигуру.
После его ухода мне требуется гораздо больше времени, чтобы собраться с мыслями и переключить внимание на водную гладь, раскинувшуюся прямо передо мной.
Удивительно, насколько разными бывают пляжи, насколько ярко могут бросаться в глаза их особенности.
Куба прекрасна.
Айламорада — нечто совершенно иное.
Тут и там густая растительность, перед которой бессильны мои изящные сандалии, — она царапает мне ноги. Веточки впиваются в подол платья. Пейзаж выглядит почти зловещим, точно флора и фауна не боятся давать отпор нам, чужакам, и готовы проглотить нас целиком.
Услышав свищущий звук в мангровых зарослях, я подскакиваю. Мимо, извиваясь, в каких-то сантиметрах от моих голых ног проползает темная змея.
Я взвизгиваю…
Из мангровых зарослей на краю поместья появляется мужчина в потрепанном комбинезоне и грязной рубашке. Его волосы пропитались потом и морем, во рту торчит сигарета.
Это, наверное, садовник — его кожа задубела от постоянной работы под солнцем.
— Простите, — смущенно смеюсь я. — Наверное, я вас испугала. Там была змея, ну и… — Я с сокрушенным видом указываю на свою неуместную обувь. — Я не подготовилась к здешним условиям.
Он ничего не говорит, просто пристально смотрит на меня.
Я быстро прохожу мимо того места, где только что проползла змея.
Тяжелый взгляд мужчины сопровождает меня, когда я иду в сторону мангровых деревьев к открытой полоске пляжа. На Кубе я была приветлива с прислугой — многие из них работали в нашем доме, когда я была еще девочкой. Наш садовник Карлос рассказывал мне о цветах, и каждый сезон я помогала ему с посадками. Будь я дома, я подошла бы к мужчине и назвала себя. Но здесь другие правила. Я нездешняя, и это видно сразу. Прислуга соблюдает дистанцию, но не только потому, что я не отсюда, а скорее всего потому, что я — жена Энтони Кордеро.
Люди ведут себя почтительно, но не только из-за его богатства. Они боятся моего мужа.
Когда я обернулась, мужчина уже исчез.
Глава 10
Элизабет
Я просыпаюсь рано и быстро одеваюсь — мне не терпится приступить к делу.
Я подхожу к номеру Сэма и стучу в дверь. До коридора, где я нахожусь, доносятся разные звуки — скрип кровати, шорох простыней и тяжелое шлепанье ног по полу. Дверь со скрипом приотворяется, и в проеме возникает Сэм — волосы растрепаны, из одежды только майка и широкие штаны.
— Который час? — хриплым со сна голосом вопрошает он.
— Начало девятого.
Он морщится.
— Я ранняя пташка, — чирикаю я, разглядывая его с откровенным бесстыдством. Вид помятого и мрачного со сна мужчины — это всегда так упоительно, и Сэм в этом смысле не исключение.
— А мне казалось, девушки из высшего общества любят поваляться в постели.
— Меня изгнали из высшего общества, позвольте вам напомнить. И вообще, я никогда не была лежебокой, — усмехаюсь я. — Вот уж не подумала бы, что вы любите поспать подольше.
Сэм ерошит себе волосы.
— Я не первую неделю занимаюсь этим делом и сильно недосыпаю.
— Порок не дремлет?
— В каком-то смысле.
— Должно быть, тот, за кем вы охотитесь, очень опасен, раз вы не спите по ночам.
— Так и есть.
— Если он такой отъявленный злодей, как вы говорите, может, вам стоит отдохнуть? Вы точно хотите сегодня ехать со мной в лагерь?
— Да. У меня есть несколько часов. Только дайте мне время одеться.
— Тогда я прогуляюсь вдоль берега. Встретимся возле гостиницы через… — Я принимаю в расчет его внешний вид, мрачное выражение физиономии и поздний час прибытия. — …полчаса.
— Отлично, — Сэм без лишних слов закрывает дверь.
Я быстро спускаюсь по ступенькам и ослепляю улыбкой мужчину за стойкой, который вчера выдавал нам ключи от номера.
— Шторм надвигается, — говорит он, когда я прохожу мимо.
Вчера Сэм вскользь упоминал про шторм. Надеюсь, пока мы будем в дороге, сильно лить не





