Красный бутон - Джойс Дингуэлл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Элисса всегда будет вертеться, как перышко на ветру. Возможно, ей повезет, она найдет себе хорошего мужа и уедет… Я надеюсь. Роуана…
— Нет, Николас, — ответила она прежде, чем он успел договорить.
— Какой я дурак, говорю совсем не те слова, которые хочет слышать девушка, да?
— Дело в том, Николас, что я и слышать не хочу.
— И слышать не хотите? — тоскливым эхом отозвался он.
— Нет.
Некоторое время Николас молча обдумывал ее слова. Потом, посветлев липом, произнес:
— Зачем же вам теперь возвращаться к Саксби? Ведь мы все выяснили! Вы меня не… любите, и мне нет повода заводить машину.
— О, Николас! — Роуана не могла не рассмеяться. — Я должна подчиняться опекуну, выяснили мы с вами что-либо или нет. Я возвращаюсь в Наргано.
— Только сумасшедший вас послушается, — проворчал он, но ключи все-таки достал.
Они ехали по шоссе, потом свернули на грунтовую дорогу. На плантациях полыхали костры из тростникового мусора, и Роуана вспомнила свою первую ночь в Укромном Уголке и как она испугалась бушующего в поле пламени. Николаса заинтересовал имбирь, и он даже вышел из машины, чтобы рассмотреть его при свете фар. Но когда они приехали в усадьбу, он ни на минуту не захотел задержаться.
— Я был бы дважды дурак, если бы волочился за вами в доме мистера Саксби лишь потому, что у него есть домоправительница, а у меня нет.
— Знаю, — захихикала Роуана, — это очень глупо, но оправдано конечной целью.
Джонатана не оказалось дома: он еще не вернулся с переговоров. Нэнси готовила ужин. С полчаса они поболтали, и Роуана отправилась спать. Ночью сквозь сон она услышала шум двигателя. Утром же ее разбудил голос Джонатана:
— Проснитесь и пойте, мисс Редланд! — Держа поднос с завтраком, он стоял у ее кровати.
Как и в прошлый раз, на подносе был чай, гренки, масло, имбирный джем и красный цветок имбиря. Опустив поднос на тумбочку, Джонатан по-мальчишески похвастался:
— А я заключил два контракта! Сам!
— Поздравляю. — Роуана не смогла сдержать улыбки.
— Между прочим, мисс Редланд, сейчас еще рано, Нэнси еще не встала.
— А для меня в самый раз. Думаете, я ем имбирь?
— Это вам за хорошее поведение.
— За то, что не осталась у Джарвиса в отсутствие Элиссы?
— А ее нет?
— Иначе зачем бы я, по-вашему, примчалась сюда?
— Увидеть меня? — легкомысленно предположил Джонатан.
— Я приехала, потому что вы так сказали. Право собственника.
— Ха! И Джарвис на это клюнул?
— Он привез меня, не так ли?
— Да, но, если бы на месте ветеринара был я, вы бы остались со мной, правда? — И, не дожидаясь, пока его обдадут новой волной негодования, Джонатан поспешно вышел.
Роуана сердилась, но не могла удержаться от смеха. Как и в первый раз, она повертела в пальцах красный побег, вдыхая его резкий запах. «Этот цветок и есть Джонатан Саксби», — подумалось ей.
В тот день нога совсем перестала беспокоить Роуану, и она отлично обошлась без своей трости. Посетителей было немного. Все чаще ее взгляд задерживался на возвышающейся через дорогу «Перспективе». Сразу после полудня на нескольких машинах туда приехали две женщины и трое мужчин. Роуана догадалась, кто это такие. Она подумала, что неприлично будет не пойти и не поздороваться, хотя и не питала к ним ни малейшей симпатии…
«Родственнички» держались вежливо, но холодно.
— Ваша бабушка, — процедила одна из дам, — была второй женой нашего дедушки, а ваша мать — его падчерицей. И когда ваша бабушка умерла, наш дедушка отправил ее в пансион. Мы с ней виделись очень редко, так что сами понимаете…
«Сами понимаете — никакие мы не родственники», — мысленно закончила за нее Роуана.
А женщина продолжала:
— Потом она выросла, вышла замуж и уехала в Англию. И с чего это дяде Томасу взбрело в голову оставить наследство вам? Ведь никакой кровной связи!
— А почему вы не обратитесь в суд? — Роуана уже задавала этот вопрос Пирсу и сейчас получила похожий ответ.
— В суд?! — Женщина скорчила кислую гримасу.
В разговор вступил мужчина. Вероятно, Хол:
— Почему вы не послушали наших доводов? Сэкономили бы силы и деньги.
— Мне нужен «Мальчик-с-пальчик», — заявила Роуана.
— Вам отлично известно, что вы его потеряете. По условиям завещания, вы должны поддерживать прибыльность, а как только мы откроемся, ваши доходы упадут.
— А из-за чего, собственно, спор? Неужели это такое большое наследство?
— Тот же вопрос мы можем задать и вам.
— Но я одна, я вас — пятеро.
— Шестеро.
Пирс пододвинулся поближе, заискивающе глядя Роуане в глаза:
— Пусть Роуана сама все узнает.
— Но…
— Пусть узнает сама. Роуана, вы и теперь отказываетесь от того небольшого вознаграждения, которое я вам предлагал?
— И теперь, — сказала Роуана, поворачиваясь к ним спиной. Ей стало ясно, почему дядя Томас обошел в завещании всех своих пятерых родных племянников и племянниц. Или шестерых? Они все как один были холодные, расчетливые потребители. После десятиминутного пребывания в их компании ее стал пробирать озноб и почему-то захотелось вновь ощутить душистый аромат имбиря. Вот только почему?
Вернувшись в кафе, Роуана занялась сандвичами. Миссис Уайт больше не помогала ей. Она снова готовила и убирала в Таймауте и следила за тем, чтобы Николас не забывал поесть. Элисса все еще пропадала неизвестно где.
«Что за взбалмошная девица эта Элисса», — думала Роуана, орудуя ножом. Раньше она полагала, что легкомыслие — не главное качество Элиссы, но последний трюк с внезапным исчезновением заставил ее в этом усомниться.
Потом явились ковбои. Они привезли платформу, чтобы забрать Грея. Ларри тоже приехал на своей спортивной машине. Они все пообедали в «Мальчике-с-пальчик», чем значительно пополнили кассу. Сходив за Греем, «дикие мустанги» увезли его, а Ларри остался.
— Все в порядке? — спросила его Роуана.
— Да, все отлично. Грей побывал в хороших руках.
— Обещаете не забыть этого, когда появится еще работа для ветеринара?
— А что такое? — заулыбался Ларри. — Почему вы так беспокоитесь?
— Мне кажется, Николас заслуживает поддержки, ведь он только начал практиковать.
— Да, согласен. Особенно ему тяжело без женского участия.
— Там есть женщина, но сейчас она в отъезде.
— Ах да. Вы же говорили, что у него есть сестра Элисса.
— Хорошая у вас память.
— На некоторые вещи — да. — Роуане показалось, что Ларри как-то по особенному произнес это. — И скоро она вернется? — будто к слову поинтересовался он.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});