Война на улицах - Питер Кейв
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ни под каким предлогом, рядовой Питерс, — сказал он тихо и твердо. — Никто тебе не разрешит взять с собой огнестрельное оружие, когда идешь в общественное место. Перед нами поставлена задача произвести разведку, не более того, и ты это накрепко запомни.
Не только Питерс, но и Красавчик был явно раздосадован этим сообщением, и он-то не стал скрывать свои чувства.
— Послушайте, босс, неужели вы намерены выпускать нас голенькими?
На лице молодого солдата читалось неподдельное разочарование, как показалось Карни, но он еще не понимал, что солдаты САС крайне неохотно ввязывались в любую ситуацию безоружными и предпочитали иметь при себе во всех случаях хотя бы кинжал. Такой была полковая традиция, а отказ от нее считался дурной приметой.
Однако Уинстон был непреклонен. Ему было наплевать на традиции и суеверия.
— Никакого огнестрельного оружия, — отрезал он, высвободился из объятий мягкой софы и подошел к одной из закрытых коробок. — Впрочем, на мальчиков из церковного хора вы вряд ли будете смахивать, — добавил он и вынул из коробки пару продолговатых пластиковых приборов размером чуть больше пульта дистанционного управления для телевизора. — У вас на вооружении будут «скорпионы» — электронное устройство, способное ошеломить противника. Пользоваться только при чрезвычайных обстоятельствах.
Карни эта штука сразу же понравилась, и он протянул руку, чтобы присмотреться к ней поближе. Уинстон передал ему прибор, и Карни стал его внимательно изучать. Он и впрямь был похож на пульт дистанционного управления, но на нем не было кнопок. Сверху виднелись три рычажка, а сбоку — кругляш регулировки. В передней части была встроена полупрозрачная хребтообразная пластиковая панелька, напомнившая Карни внешнюю часть вспышки фотоаппарата. Но самой заметной деталью черного ящичка, во всех иных отношениях ничем не примечательного, были острые блестящие металлические усики, торчавшие впереди с двух боков, как рога.
— Что это за штука и как она работает? — спросил Карни.
Уинстон пояснил с усмешкой:
— В принципе это усовершенствованная модель прибора, который придумали в Соединенных Штатах и вот уж несколько лет успешно продают тем, кто хотел бы обезопасить себя от нападения уличных хулиганов и мелких грабителей. В нашей стране эта штука запрещена, хотя одно время говорили, что неплохо бы передать их на вооружение полиции. Откровенно говоря, мы все выжидали случая, чтобы испытать их в действии.
Карни доводилось прежде слышать о таких приборах, но видеть случилось впервые.
— А ты уверен, что они действуют?
Уинстон утвердительно кивнул.
— Еще как работают! При полном заряде этот зверек способен выдать электрошок силой 40 — 50 тысяч вольт, а этого хватит, чтобы остановить или частично парализовать среднего человека по крайней мере на 45 секунд.
— А убить они могут?
Уинстон пожал плечами.
— При определенных условиях — да, и это одна из причин, почему они запрещены в нашей стране. Думаю, опасность угрожает людям со слабым сердцем и эпилептикам. Ну и, конечно, наверняка погибнет человек с вживленным стимулятором сердечной деятельности.
Карни взвесил «скорпион» в руке.
— Я так понял, что нужно уколоть противника усиками и потом послать сигнал?
Уинстон согласно кивнул.
— В основном так, но у этой модели есть парочка своих особенностей. Во-первых, из нее можно выстрелить под действием сжиженного газа небольшой металлической стрелой на пять метров. Так что можно нейтрализовать противника на расстоянии до того, как он до тебя доберется. — С этими словами он указал на пластиковую панельку. — Во-вторых, встроена вспышка ослепительного света в качестве дополнительного механизма обороны. Ее можно регулировать и выдать либо одну вспышку, либо пульсирующий свет с эффектом радиации. В любом случае противник на несколько секунд ослепнет, если свет попадет ему в глаза. Естественно, наилучшие результаты достигаются в темноте.
После паузы Уинстон пред ожил:
— Если хочешь, я тебе продемонстрирую.
Он покрутил кругляш сбоку. Прибор издал легкое жужжание, как если бы стал подзаряжаться. Тогда Уинстон внезапно, без предупреждения сунул прибор в лицо Карни и сдвинул рычажок.
Перед глазами Карни возник ослепляющий белый шар, который тотчас же сменила кромешная тьма. Фигура Уинстона просматривалась, как на негативе фотопленки, и он стал похож на снежного человека. Затем темнота уступила место красноватой прозрачной пелене, в которой плясали, как пьяные бабочки, черные пятна.
Карни полностью утратил всякую ориентировку. Душа как бы рассталась с телом, и его охватили чувства ужаса и беспомощности. Голос Уинстона доносился как будто с другого конца могилы.
— Сейчас ты полностью беспомощен, — внушал ему Уинстон, — и я могу с тобой сделать все, что захочу.
Спорить не приходилось. Карни крепко зажмурил глаза и стал трясти головой, чтобы прогнать наваждение и прочистить зрение. Через несколько секунд вернулась ясность ума, но зрение Карни обрел лишь спустя целую минуту. Он сердито посмотрел на Уинстона и пожаловался:
— Я у тебя просто спросил, как эта штука работает, и не предлагал себя в качестве подопытного кролика.
Уинстона явно не мучили угрызения совести.
— Будем считать, что ты получил первый урок в ходе общей подготовки, — сказал он. — Если тебе когда-нибудь придется использовать этот прибор, нужно закрыть глаза или смотреть в другую сторону до того, как сдвинешь рычажок. — После паузы усмехнулся и спросил: — Ну, и что тебя еще интересует?
Карни ответил с улыбкой:
— У меня такое впечатление, что любопытство мне противопоказано.
Зрение восстановилось настолько, что он сумел взглянуть на часы и понять, что время приближалось к десяти вечера.
— Мне кажется, — сказал он, — пора двигаться.
Уинстон кивнул и, указав пальцем на расставленные по всей комнате коробки, предложил:
— Вначале уберем куда-нибудь все имущество, а потом двинемся. — Взглянув на Карни, спросил: — Куда предлагаешь это девать?
В ответ Карни мог только беспомощно пожать плечами.
— Можете поставить все это, где найдете место, — сказал он, начиная привыкать к тому, что его квартира завалена оружием и боеприпасами. В общем, стал походить на своих товарищей по оружию. — Только одно условие — найдите место подальше от моей кровати. Иначе буду страдать бессонницей.
16
Следуя указаниям Карни, Уинстон запарковал «ренджровер» у кромки тротуара в двухстах ярдах от входа в клуб «У Нормы Джин». Он выключил зажигание и фары, потом повернулся к Красавчику и Майку Питерсу, сидевшим на заднем сиденье.
— Так, приехали. Вы оба проинструктированы и знаете, что делать. Войдете как завсегдатаи и постарайтесь пообщаться с народом. Вы любите красивую жизнь, но при нужде можете постоять за себя. Посмотрите, что там происходит, но не забывайтесь и не тяните время. — После паузы добавил с легкой улыбкой: — Да, чуть не забыл. Если наутро проснетесь в чужой постели, не забывайте, что встречаемся у Карни в десять часов утра без опозданий.
— А чем, интересно, вы будете заняты, пока мы приложим все старания, чтобы не провести время слишком хорошо? — поинтересовался Красавчик.
Уинстон ответил с усмешкой:
— Ничем особенным. Как обычно, прошвырнемся по нашим великосветским знакомым и нанесем пару визитов сановным приятелям. Мы с Карни посетим нашего богатого и влиятельного друга Харгривса, хотя он нас, правда, не ждет.
— Прекрасно, не забудьте передать привет от нас, босс, — в тон ему заметил Питерс и открыл дверь машины. Вслед за ним выпрыгнул на тротуар и Красавчик. Они пошли вверх по улице по направлению к ночному клубу.
Уинстон не сразу включил зажигание, а пошарил рукой под сиденьем и вытащил оттуда «браунинг» в наплечной кобуре. Со словами: «Снаряжайся, пока я не забыл», — он бросил оружие на колени Карни.
Карни удивленно взглянул на пистолет, а потом перевел взгляд на Уинстона.
— Ты же говорил, что оружия с собой брать не будем, — укоризненно сказал он.
Уинстон не стал возражать, но по его лицу было видно, что им предстоит серьезная работа.
— Правильно говоришь, но не забывай, что они пошли на танцы, а у нас иные заботы.
Уинстон уверенно вел «ренджровер» по длинной усаженной по обе стороны деревьями дорожке, которая шла к частному дому Сесиля Харгривса в элитном районе Борэмвуд.
— Впечатляет, не правда ли? — обратился он к Карни с кривой усмешкой.
Карни не ответил, внимательно изучая импозантное здание, похожее на современную крепость, за высокими железными воротами в конце дороги. Несколько сот ярдов отделяли его от массивной глухой стены высотой в десять футов, а поверху стены на восемнадцать дюймов ощерилась острыми иглами колючая проволока, через которую, по-видимому, был пропущен электрический ток. Харгривс явно не жаловал непрошеных гостей.