Весь Кен Фоллетт в одном томе - Кен Фоллетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Послышался глухой стук — похоже, Александр пришел в себя. Ну, теперь уже все равно — они и так догадаются, когда увидят радиостанцию.
Суза вышла, прикрыв за собой дверь, и спустилась по трапу на палубу, прикидывая, где можно спрятаться и как устроить диверсию. Смысла кричать «Человек за бортом» уже нет — ей просто не поверят. Опустить якорь? А как?
Что сейчас будет делать Ростов? Поищет радиста на камбузе, в столовой и в каюте. Не найдя, вернется в радиорубку и примется искать уже ее саму — методично и тщательно: начнет с носа, прочешет главную палубу, затем пошлет одну команду наверх, а вторую — вниз. Что находится в самом низу судна? Машинное отделение. Значит, там она и спрячется. Суза уже поставила ногу на ступеньку, как вдруг увидела Ростова.
А он увидел ее.
Слова вылетели сами собой:
— Александр вернулся. Я отлучусь ненадолго.
Ростов хмуро кивнул и направился в сторону радиорубки.
Миновав две палубы, Суза спустилась в машинное отделение. Дежурный механик удивленно уставился на нее.
— А тут у вас тепленько, — весело сказала она. — Можно я составлю вам компанию?
— Я не говорить… английский… пожалуйста… — медленно произнес он.
— Вы не говорите по-английски?
Он покачал головой.
— Мне холодно. — Суза изобразила дрожь и протянула руки к двигателю. — О’кей?
Механик несказанно обрадовался обществу красивой девушки и энергично закивал.
— О’кей!
Некоторое время он завороженно пялился на нее. Наконец ему пришло в голову, что нужно проявить гостеприимство. Оглядевшись по сторонам, механик вытащил из кармана пачку сигарет и предложил ей.
— Обычно я не курю, но сейчас, пожалуй, не откажусь, — сказала она, взяв сигарету. Механик любезно помог ей прикурить. Суза покосилась на дверь, ожидая, что вот-вот появится Ростов, затем глянула на часы. Господи, уже пять двадцать пять! Даже подумать времени нет! Так, устроить заваруху… Крикнуть, бросить якорь, устроить пожар…
Устроить пожар.
Но как?
Бензин… Где-то тут должен быть бензин.
Она осмотрела двигатель. Куда поступает топливо? Какая-то куча трубок… Сосредоточься! Надо было лучше разбираться в моторе своей машины. Может, судовые двигатели действуют по тому же принципу? Иногда в них используется дизельное топливо. А этот какой? Судно быстроходное — значит, скорее всего, используют бензин: Суза смутно припомнила, что бензиновые двигатели дороже, но позволяют ехать быстрее. Значит, он такой же, как автомобильный. Как-то раз она меняла свечу зажигания.
Да, похоже. Шесть свечей, от них провода ведут в круглую коробку типа распределителя. Где-то еще должен быть карбюратор. Бензин проходит через карбюратор — такую маленькую штучку, она еще засоряется иногда…
Из переговорного устройства что-то рявкнули на русском, и механик поспешил ответить, повернувшись к ней спиной.
Всё, больше медлить нельзя.
Суза заметила нечто похожее на кофейную банку с крышкой, прикрепленную в центре гайкой. Может, это и есть карбюратор? Она протянула руку и попыталась отвинтить ее пальцами… Тщетно. К «банке» вела толстая пластиковая трубка, Суза ухватилась за нее и дернула, но ничего не вышло. Тут она вспомнила про отвертку в кармане штормовки и ткнула острым концом в трубку, однако пластик оказался толстым и твердым. Тогда Суза размахнулась и что есть силы вонзила отвертку в шланг. На этот раз ей повезло: в пластике появилась глубокая царапина. Она вставила в нее отвертку и принялась крутить и давить.
Тем временем механик добрался до переговорного устройства и ответил что-то на русском.
Из возникшего в трубке отверстия вырвалась струя прозрачной жидкости, в воздухе запахло бензином. Суза бросила отвертку и побежала к трапу.
Добежав до подножия лестницы, она оглянулась: улыбающееся лицо механика трансформировалось в злобную маску, и он метнулся за ней.
Русский уже занес ногу на ступеньку; по полу растекалась лужица бензина. В руке у Сузы все еще оставалась зажженная сигарета; она бросила ее в лужу и побежала вверх по трапу.
Раздался громкий хлопок, снизу полыхнуло ярким пламенем, и девушку обдала волна жара: загорелись брюки. Визжа от боли, Суза рывком бросилась на палубу, пытаясь сбить пламя. Кое-как выпутавшись из штормовки, она обернула ею ноги. Огонь погас, но боль была невыносимой.
Ей захотелось упасть в обморок. Если лежать неподвижно, то можно отключиться, и боль уйдет… Глянув вниз, Суза увидела, что с нее падают какие-то обгорелые кусочки, и не смогла разобрать, джинсы это или ее собственная плоть.
Она сделала шаг.
Идти можно.
Шатаясь, она побрела по коридору. Наверх… Надо идти наверх…
Подняв одну ногу, Суза поставила ее на ступеньку и начала самый долгий подъем в своей жизни.
Глава 18
Во второй раз за последние сутки Нат Дикштейн пустился в плавание на маленькой шлюпке, чтобы пробраться на борт судна, кишевшего врагами. Как и прежде, он надел спасательный жилет и штормовку, как и прежде, вооружился автоматом, пистолетом и гранатами. Только сейчас он остался совсем один и ему было страшно.
После радиообмена на борту «Копарелли» разгорелся спор. За разговором следили Иш, Файнберг и капитан. Увидев восторг на лице Дикштейна, они решили, что тот неспособен рассуждать здраво из-за личных мотивов.
— Это ловушка! — утверждал Файнберг. — Им нас не догнать, вот они и хотят, чтобы мы сами вернулись и подставились.
— Я знаю Ростова, — горячо возразил Дикштейн. — На него это похоже: дождаться, пока ты расслабишься, и атаковать. Идея с тараном — его почерк.
— Дикштейн, это тебе не игрушки! — рассердился Файнберг.
— Нат, послушай, — вмешался Иш, — надо просто готовиться к бою. Чего мы добьемся, если вышлем группу захвата?
— Никакой группы — я