Затерянная библиотека - Изабель Ибаньез
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уит сжал губы в тонкую полоску, скрестив руки на груди. Но продолжал молчать.
– Она остается, – сказала я.
Он отвел взгляд. Что ж, по крайней мере, он не возразил. Мы сделали шажок в верном направлении.
Исадора отстранилась от меня, ее подбородок слегка дрожал.
– Спасибо. Я не знаю, что бы делала, если бы ты мне не поверила.
– Думаю, ты бы что-нибудь придумала. – В этом мы были похожи. Я убрала волосы с ее лица. – Ты не спустишься и не закажешь нам чай? Думаю, он не помешает. И наверное, раскладушку?
Исадора кивнула и вышла из комнаты, старательно обойдя Уита. Он прямо-таки излучал раздражение. Впервые за три дня я осталась наедине со своим мужем.
– Я ей не доверяю, – сказал Уит, попятившись.
– Ты прекрасно дал это понять.
Он стоял с другой стороны кровати и по-прежнему не смотрел на меня. Наша первая семейная размолвка. Интересно, как мы ее переживем. Мои родители редко ссорились, даже не спорили. Я не знала, как вести себя на этой территории. Зато знала, что мне не все равно, и собиралась довести дело до конца.
– Подойди ко мне, Уит.
Он вскинул голову. Осторожно приблизился, словно думая, что я убегу при первой же возможности. Когда Уит остановился передо мной, я положила ладони ему на грудь.
– У меня не так уж много близких людей, – тихо сказала я. – И я верю Исадоре, Уит.
Он накрыл мою руку своей, и выражение его лица стало задумчивым. Казалось, он хотел возразить, и я разозлилась. Попыталась отстраниться, но он не отпустил меня.
– Я знаю, что не проявила должного благоразумия, – сказала я. – Но для меня очень важно, чтобы ты дал ей шанс.
– Ты говоришь о своей матери? – спросил Уит, сжимая мою руку. – Все еще винишь себя за то, что произошло на Филе?
– Как бы я ни оправдывалась, я все равно чувствую себя виноватой. Именно моя наивность позволила матери получить желаемое.
– Она манипулировала тобой, – сказал Уит. – И воспользовалась твоей любовью. Не нужно упрекать себя за желание верить, что твоя мать дорожила тобой.
Я медленно кивнула.
– Хорошо, но тогда у тебя нет другого выбора. – Я шагнула вперед и задрала подбородок, чтобы посмотреть Уиту в глаза. – Исадора потрясена и застигнута врасплох. Как и я когда-то. Поступок ее отца не делает ее соучастницей.
– Я знал, что ты это скажешь, – пробормотал Уит. – Я-то думал, что утешал свою жену, а ты готовила доводы против меня.
– Я не против тебя, – возразила я. – Я лишь прошу дать ей шанс.
Уит замер, его плечи напряглись. Он тяжело и раздраженно вздохнул.
Я протянула руку и провела кончиками пальцев по его подбородку.
– Она одна и нуждается в помощи…
– Я не хочу говорить об Исадоре, – перебил меня Уит. – Я вообще не хочу говорить.
Он опустил руку мне на талию и притянул меня ближе. Я обвила руками его шею, приподнялась на цыпочки и поцеловала его. Уит со стоном выдохнул, касаясь моих губ. Его язык коснулся моего, и я задрожала, вцепившись пальцами в волосы у него на затылке. Уит приподнял меня и прижался к моим губам сильнее, стараясь проникнуть глубже. Наконец мы оторвались друг от друга, тяжело дыша.
Уит прижался своим лбом к моему.
– Ты думала обо мне, пока меня не было?
Я вдохнула его запах и кивнула.
– А ты?
– Вспомнил пару раз.
Я дернула его за волосы, и Уит рассмеялся, прежде чем отпустить меня. Он подвел меня к кровати, единственному месту, где можно было присесть, и мы устроились на ней бок о бок. Мои ступни едва доставали до пола, а Уит даже ноги вытянул. У него были мускулистые бедра, и я сглотнула, вспомнив, как он нависал надо мной, пока мягкие тени скользили по его лицу.
– Почему ты покраснела? – спросил Уит с легкой улыбкой.
– Просто так, – быстро ответила я.
– Расскажи мне, – попросил он, подавшись вперед, и его глаза засияли теплом.
– Не могу поверить, что ты не спросил, что я нашла в комнате дяди.
Уит выгнул бровь.
– И что же?
Я вскочила, и его тихий смешок заставил меня покраснеть еще сильнее. Но его улыбка исчезла, когда я протянула ему дневник своей матери.
– Я уже видел его, – пробормотал Уит. – Он принадлежал Лурдес. Я видел, что она что-то писала в нем прямо перед тем, как они с твоим отцом исчезли. – Он пролистал страницы.
– Здесь много вранья, – сказала я. – Но отчего-то Tío Рикардо спрятал дневник в своей наволочке.
Уит пожал плечами.
– Этот дневник может стать оружием, если попадет не в те руки.
– Тогда зачем его хранить? – не отступала я. – Почему бы не сжечь? Не выбросить в Нил?
– Потому что он не любит мусорить?
– Будь серьезнее, Уитфорд.
Его губы дрогнули.
– А что ты сама об этом думаешь?
Я взяла дневник и зашуршала страницами, отчаянно пытаясь найти хоть что-нибудь, что могло бы помочь нам найти мать.
Рука Уита метнулась вперед.
– Подожди. Что это?
Я присмотрелась получше. Мать заполнила эту страницу рисунками и каракулями.
Разобрать почерк было невозможно. Случайные наброски соседствовали с рисунками и увлекательными историями о древних египтянах. Я легко могла представить мать в библиотеке «Шепердса»: как она читала книги, пытаясь понять увлечение моего отца. Узнавала все, что могла, и старалась поддержать разговор с ним. Я перевернула страницу и прочитала следующую запись.
Я получила письмо от Кайо, он снова задержится на раскопках. Большинство моих друзей уехали осматривать достопримечательности. Возможно, мне следовало поехать с ними, но я ожидала приезда Кайо со дня на день. Это было ошибкой. Тем не менее в библиотеке отеля много интересных книг. Я нашла несколько о последней царице Египта – Клеопатре VII. Потрясающая женщина во всех отношениях, с еще более интересным происхождением.
Уит взял у меня дневник, снова перевернул страницу и стал разглядывать каракули. Я ошеломленно уставилась на него.
– Что это?
– Возможно, ничего, – признал он.
– Что «ничего»?
Он приподнял дневник.
– Тебе не кажется, что это похоже на змею?
– Если только немного. Странное извилистое существо.